"للتباطؤ الاقتصادي" - Traduction Arabe en Anglais

    • economic slowdown
        
    The economic slowdown was particularly hard on employment in construction and manufacturing. UN وكان للتباطؤ الاقتصادي تأثيره الشديد بوجه خاص على العمالة في قطاعي التعمير والصناعة التحويلية.
    Aware of the negative impact of the global economic slowdown on the growth of the financial and tourism services sectors of the Territory, UN وإذ تعي التأثير السلبي للتباطؤ الاقتصادي العالمي على نمو قطاعي الخدمات المالية والسياحة في الإقليم،
    Aware of the negative impact of the global economic slowdown on the growth of the financial and tourism services sectors of the Territory, which was less severe in 2011, UN وإذ تعي الأثر السلبي للتباطؤ الاقتصادي العالمي في نمو قطاعي الخدمات المالية والسياحة في الإقليم الذي كان أقل شدة في عام 2011،
    We should not allow the global economic slowdown to become a pretext for building walls around ourselves through protectionism or erecting barriers to the movement of people, services and capital. UN كما ينبغي ألا نسمح للتباطؤ الاقتصادي العالمي بأن يصبح ذريعة لبناء الجدران حول أنفسنا من خلال إقامة الحواجز الحمائية أمام حركة الأشخاص والخدمات ورؤوس الأموال.
    Aware of the negative impact of the global economic slowdown on the growth of the Territory's financial and tourism services sectors, which was less severe in 2011, UN وإذ تدرك التأثير السلبي للتباطؤ الاقتصادي العالمي على نمو قطاعي الخدمات المالية والسياحة في الإقليم، والذي كان أقل شدة في عام 2011،
    The Government will continue to undertake measures to extend social programmes, particularly in providing basic services and amenities so as to reduce the full negative impact of the economic slowdown on low-income households. UN وستواصل الحكومة اتخاذ تدابير للتوسع في البرامج الاجتماعية لا سيما فيما يختص بتوفير الخدمات والمنافع اﻷساسية، لتقليل التأثير السلبي الكامل للتباطؤ الاقتصادي على اﻷسر المعيشية المنخفضة الدخل.
    Simultaneously, the World Bank and regional development institutions should give urgent consideration to speeding up the flow of disbursements to counter the economic slowdown. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي أن ينظر البنك الدولي والمؤسسات الإنمائية الإقليمية بشكل عاجل في الإسراع بتدفق المدفوعات للتصدي للتباطؤ الاقتصادي.
    37. In the light of the current economic slowdown, the goal of halving the number of people living on less than one dollar a day by 2015 could not be achieved without real political commitment in terms of financial resources. UN 37 - وقال إنه نظرا للتباطؤ الاقتصادي الحالي، لا يمكن تحقيق خفض عدد الأفراد الذين يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم إلى النصف بحلول عام 2015 دون التزام سياسي حقيقي من حيث الموارد المالية.
    In the Asian context, the crisis struck first and most severely the countries on the Pacific Rim on account of close integration in global production networks and thus sensitivity to economic slowdown in Japan and North America. UN وفي السياق الآسيوي، أثرت الأزمة أولا وبحدة شديدة على بلدان حلقة المحيط الهادئ بحكم التكامل الوثيق في شبكات الإنتاج العالمية وبالتالي الحساسية للتباطؤ الاقتصادي في اليابان وفي أمريكا الشمالية.
    58. The main effects of the global economic slowdown on education are being transmitted through lower government budget allocations to education. UN 58 - وتنتقل الآثار الرئيسية للتباطؤ الاقتصادي العالمي إلى قطاع التعليم من خلال تخفيض اعتمادات الميزانية الحكومية المرصودة للتعليم.
    Within the current context of the global economic slowdown, and high food and oil prices, turning vision into concrete results through the implementation of the New Partnership for Africa's Development and achievement of the Millennium Development Goals requires firm resolution and clear leadership from both African countries and the international development partners. UN وفي السياق الحالي للتباطؤ الاقتصادي العالمي، وارتفاع أسعار المواد الغذائية والنفط، فإن تحويل الانتباه نحو تحقيق نتائج ملموسة عن طريق تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية يتطلب تصميما قويا وقيادة واضحة من جانب كل من البلدان الأفريقية وشركاء التنمية الدولية.
    The immediate reaction to the economic slowdown in 2000-2001 was substantial reductions in policy interest rates in developed countries. UN وكان رد الفعل المباشر للتباطؤ الاقتصادي في الفترة 2000-2001 لجوء البلدان المتقدمة النمو إلى إحداث تخفيضات كبيرة في أسعار الفائدة الرسمية.
    173. At present there is a severe recession in rough diamond trading, as a consequence of the economic slowdown in the United States of America since the last quarter of 2000. UN 173 - وثمة حاليا انكماش شديد في تجارة الماس الخام، نتيجة للتباطؤ الاقتصادي في الولايات المتحدة الأمريكية منذ الربع الأخير من عام 2000.
    The United Nations must be provided with the resources required to meet its goals, but it should in turn use those resources effectively and efficiently, particularly at a time when many Member States were facing fiscal deficits as they dealt with the global economic slowdown. UN ويجب أن تُوفر للأمم المتحدة الموارد اللازمة لتحقيق أهدافها، غير أنها مدعوة بدورها إلى استخدام تلك الموارد بفعالية وكفاءة، لا سيما وأن دولا أعضاء كثيرة تواجه حاليا عجزا ماليا في وقت تتصدى فيه للتباطؤ الاقتصادي العالمي.
    Aware of the negative impact of the global economic slowdown on the growth of the Territory's financial and tourism services sectors, which was possibly somewhat less severe in 2010-2011, UN وإذ تعي الأثر السلبي للتباطؤ الاقتصادي العالمي على نمو قطاعي الخدمات المالية والسياحة في الإقليم، الذي ربما كان أقل شدة في فترة السنتين 2010-2011،
    Aware of the negative impact of the global economic slowdown on the growth of the Territory's financial and tourism services sectors, which was possibly somewhat less severe in 2010-2011, UN وإذ تعي الأثر السلبي للتباطؤ الاقتصادي العالمي على نمو قطاعي الخدمات المالية والسياحة في الإقليم، الذي ربما كان أقل شدة في الفترة 2010-2011،
    Figures for 2009 indicated that GDP fell by $115.7 million, or 11.7 per cent, to $876.3 million as a result of the global economic slowdown. UN وأشارت أرقام الناتج المحلي الإجمالي لعام 2009 إلى أن الناتج المحلي الإجمالي قد انخفض، نتيجة للتباطؤ الاقتصادي العالمي، بمقدار 115.7 مليون دولار، أي ما نسبته 11.7 في المائة، ليصل إلى 876.3 مليون دولار.
    Aware of the negative impact of the global economic slowdown on the growth of the Territory's financial and tourism services sectors, which was possibly somewhat less severe in 2010 - 2011, UN وإذ تعي الأثر السلبي للتباطؤ الاقتصادي العالمي على نمو قطاعي الخدمات المالية والسياحة في الإقليم، الذي ربما كان أقل شدة في الفترة 2010-2011،
    Some suggest that, given the economic slowdown, we should put global warming on the backburner. On the contrary, retrofitting the global economy for climate change would help to restore aggregate demand and growth. News-Commentary ويقترح البعض أننا ينبغي لنا نظراً للتباطؤ الاقتصادي أن نؤجل التعامل مع قضية ا��انحباس الحراري العالمي. ولكن العكس هو الصحيح، ذلك أن تعديل وتكييف الاقتصاد العالمي وفقاً لتغير المناخ من شأنه أن يساعد في استعادة الطلب الكلي والنمو.
    Although the economy showed signs of recovery by 2001, the economic slowdown in the United States and the downturn in tourism after the terrorist attacks of 11 September had a severe negative impact on the performance of Anguilla's economy. UN ورغم ملامح الانتعاش التي ظهرت على الاقتصاد بحلول عام 2001، كان للتباطؤ الاقتصادي في الولايات المتحدة وتراجع النشاط السياحي بسبب الهجمات الإرهابية التي وقعت في 11 أيلــول/سبتمبر أثر سلبي حاد على أداء اقتصاد أنغيلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus