"للتثقيف القانوني" - Traduction Arabe en Anglais

    • legal education
        
    • legal literacy
        
    Particular attention is paid to the continued legal education of the prosecutors at the MoJ Training Center. UN ويولي المكتب اهتماماً خاصاً للتثقيف القانوني المستمر للمدّعين العامين في مركز التدريب التابع لوزارة العدل.
    It will continue to develop an effective and permanent system of legal education and awareness-raising and a culture of human rights in society. UN وستواصل تطوير نظام فعال ودائم للتثقيف القانوني والتوعية وتعزيز ثقافة حقوق الإنسان في المجتمع.
    These initiatives involve assistance for magistrates' courts and public defenders and a legal education programme for the general public. UN وهذه المبادرات مرتبطة بتقديم المساعدة لقضاة اﻷمن والمحامين الجنائيين الحكوميين وكذلك لبرنامج للتثقيف القانوني الشعبي.
    legal literacy programmes and information campaigns on existing laws for the protection of women targets of violence need to be carried out to make women and men aware of women's human rights. UN ويتعين تنفيذ برامج للتثقيف القانوني والقيام بحملات إعلامية بشأن القوانين القائمة لحماية المرأة المستهدفة بالعنف، وذلك لتوعية المرأة والرجل بحقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة.
    The Committee requests the Government to develop legal literacy programs for the community and gender-sensitization programs for judges and law enforcement officials. UN وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تضع برامج للتثقيف القانوني في المجتمع المحلي وبرامج لإرهاف الوعي بالفوارق بين الجنسين يفيد منها القضاة وموظفو إنفاذ القانون.
    to promote the establishment and development of forms of legal education in order that every citizen will be aware of his/her rights and freedoms and be able to exercise and protect them; UN التشجيع على إقامة وتطوير أشكال للتثقيف القانوني حتى يصبح كل مواطن على وعيٍ بحقوقه وحرياته وقادراً على ممارسة هذه الحقوق والحريات وحمايتها؛
    Under a project for strengthening pre-cooperative rural organizations in Bolivia and Peru, the ILO is managing the legal education component. UN وتتولى المنظمة إدارة عنصر للتثقيف القانوني في إطار مشروع يهدف إلى تعزيز المنظمات الريفية التي تسبق إنشاء التعاونيات في بوليفيا وبيرو.
    52. An outline plan for the legal education and instruction of children has been developed together with the corresponding programmes and recommendations. UN ٢٥ - وقد وضعت خطة اطارية للتثقيف القانوني لﻷطفال مصحوبة ببرامج وتوصيات مقابلة.
    34. In this context, it is imperative that the legislature ensures that the judiciary receive sufficient funding from the national budget specifically allocated to continuing legal education. UN 34- وفي هذا السياق، من الملح أن تضمن السلطة التشريعية حصول السلطة القضائية على التمويل الكافي والمخصص بالتحديد للتثقيف القانوني المتواصل من الميزانية الوطنية.
    Such changes have major human rights implications, making constant hands-on updating of legal education, including human rights, indispensable. UN ولهذه التغييرات آثار كبرى على حقوق الإنسان مما يجعل التحديث العملي المستمر للتثقيف القانوني الذي يشمل حقوق الإنسان أمراً لا غنى عنه.
    States should establish compulsory, periodic and continuing legal education for judges, prosecutors, public defenders and lawyers, particularly in the area of international human rights law, and in countries affected by armed conflicts, particularly in the area of international humanitarian law and transitional justice. UN وينبغي للدول أن تضع برامج إلزامية دورية ومتواصلة للتثقيف القانوني للقضاة وأعضاء النيابة العامة ومحامي الدفاع العامّين والمحامين ولا سيما في مجال القانون الدولي لحقوق الإنسان وفي مجال القانون الدولي الإنساني والعدالة الانتقالية ضمن البلدان التي تشهد نزاعات مسلحة.
    Besides preservice and initial training, focused attention be paid to continuing legal education of sitting judges. UN :: إلى جانب التدريب قبل الخدمة والتدريب الأولي، إيلاء اهتمام مركز للتثقيف القانوني المستمر للقضاة المتربعين في كرسي القضاء.
    Popular legal education Methods (Jinja) 1993 by Women in Law Development Africa (WILDAF). UN الطرق الشائعة للتثقيف القانوني (جينجا) 1993، الذي نظمته مؤسسة دور المرأة في تطوير القانون في أفريقيا.
    57. The Special Rapporteur is of the view that a basic scheme of continuing legal education should be compulsory for all judges and lawyers. UN 57- وترى المقررة الخاصة أنه ينبغي إلزام جميع القضاة() والمحامين بالمشاركة في برنامج أساسي للتثقيف القانوني المتواصل.
    Throughout the year, ABCNY organized and held solely or in cooperation with one or more entities, more than 200 forums, programmes, seminars and other events and over 150 continuing legal education programmes. UN على مدار السنة، نظمت نقابة المحامين بمدينة نيويورك، إما بمفردها أو بالتعاون مع كيان واحد أو أكثر، ما يربو على 200 منتدى وبرنامج وحلقة دراسية وغيرها من المناسبات وأكثر من 150 برنامجاً للتثقيف القانوني المستمر.
    150 Municipal Officers (24 municipalities) attended 5 modules of continuous legal education for civil servants UN حضر 150 من موظفي المجالس البلدية (24 مجلسا بلديا) خمس دورات للتثقيف القانوني المستمر لموظفي الخدمة المدنية
    69. To improve legal literacy so that available legal instruments of protection against violence can be effectively used, 10 legal education seminars were organised in 7 counties for 357 participants: police officers, medical personnel, social workers, social pedagogues, NGOs, and local population. UN 69 - ولتحسين المعرفة بالقانون لكي تتسنى الاستفادة بصورة فعالة من الصكوك القانونية المتاحة للحماية من العنف، نُظمت 10 حلقات دراسية للتثقيف القانوني في 7 بلديات لـ 357 مشاركا: أفراد شرطة، موظفون طبيون، عمال اجتماعيون، بيداغوجيون اجتماعيون، منظمات غير حكومية، سكان محليون.
    The Committee requests the Government to develop legal literacy programmes for the community and gender-sensitization programmes for judges and law enforcement officials. UN وتطلب اللجنة إلى الحكومة أيضا أن تضع برامج للتثقيف القانوني في المجتمع المحلي وبرامج لإرهاف الوعي بالفوارق بين الجنسين يفيد منها القضاة وموظفو إنفاذ القانون.
    70. A process of legal literacy informed by a gender perspective would significantly contribute to a betterment of the situation of women, particularly rural women, since they are the most disadvantaged as a group in terms of lack of opportunity. UN ٠٧ - ومن شأن الاضطلاع بعملية للتثقيف القانوني مستنيرة بمنظور قائم على النوع أن تؤدي إلى تحسين حالة المرأة، ولا سيما المرأة الريفية، حيث إنها هي اﻷكثر حرمانا كفئة من حيث عدم توافر الفرص لها.
    It also recommended implementing the recommendations made by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women in 2006, inviting Turkmenistan to adopt all procedural laws necessary to ensure women's access to justice, and to enhance their awareness of their rights through legal literacy programmes and legal assistance. UN وأوصت أيضاً بتنفيذ توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة الصادرة في عام 2006، والتي تدعو فيها تركمانستان إلى اعتماد جميع القوانين الإجرائية اللازمة لضمان وصول المرأة إلى العدالة، وللنهوض بوعيها بحقوقها عن طريق تنفيذ برامج للتثقيف القانوني والمساعدة القانونية.
    76. Noting the Government’s intention to introduce legislative changes to implement the Convention, the Committee recommends development and implementation of a legal literacy strategy and training for all levels of society in order to address discriminatory cultural norms and attitudes. UN ٧٦ - واللجنة، إذ تحيط علما باعتزام الحكومة إدخال تعديلات تشريعية من أجل تنفيذ الاتفاقية، توصي بإعداد وتنفيذ استراتيجية للتثقيف القانوني والتدريب على كافة مستويات المجتمع، للتصدي للمعايير الثقافية والمواقف التمييزية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus