"للتجنيد الطوعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • for voluntary recruitment
        
    • of voluntary recruitment
        
    • for voluntary enlistment
        
    • for the voluntary recruitment
        
    • voluntary recruitment at
        
    • voluntary recruitment of
        
    Discussion was going on within the Government about the possibility of raising the age limit for voluntary recruitment from 16. UN وتناقش الحكومة حاليا إمكانية رفع الحد اﻷدنى للتجنيد الطوعي إلى أكثر من ٦١ سنة.
    Therefore, his delegation would be unable to accept an age-limit higher than 16 years for voluntary recruitment at the present time. UN ولذا، فإنه لا يسع وفده أن يقبل حداً عمرياً أعلى من ٦١ سنة بالنسبة للتجنيد الطوعي اﻵن.
    The Special Representative also urges States, when ratifying the protocol, to deposit binding declarations, pursuant to its article 3, establishing 18 as the minimum age for voluntary recruitment into their national armed forces. UN ويحث الممثل الخاص الدول أيضا على أن تقوم، لدى التصديق على البروتوكول، بإيداع إعلانات ملزمة، عملا بالمادة 3 منه، تحدد الثامنة عشرة سنا دنيا للتجنيد الطوعي في القوات المسلحة الوطنية.
    The Committee further recommends that the State party consider raising the age of voluntary recruitment to 18, and in the meantime give priority to those who are oldest in the process of voluntary recruitment. UN كما توصيها بأن تنظر في رفع السنّ الدّنيا للتجنيد الطوعي إلى 18 عاماً، على أن تعطي في الوقت عينه الأولوية في عملية التجنيد الطوعي للأكبر سناً.
    285. The Committee notes that section 9, paragraph 2, of the National Defence Act sets the minimum age of voluntary recruitment at 17 years. UN 285- تلاحظ اللجنة أن الفقرة 2 من المادة 9 من قانون الدفاع الوطني تحدد السن الدنيا للتجنيد الطوعي ب17 سنة.
    As a result of this directive, a total of 450 children (421 boys and 29 girls) who had come for voluntary enlistment were turned away. UN وبفضل هذا التوجيه، أُعيد ما مجموعه 450 طفلاً (421 فتى و29 فتاة) كانوا قد حضروا للتجنيد الطوعي.
    1. States Parties shall increase the minimum age, which is set out in article 38 of the Convention on the Rights of the Child as age 15, for the voluntary recruitment of persons into their national armed forces and for the participation of such persons in armed conflict. UN 1- ترفع الدول الأطراف السن الدنيا المحددة في المادة 38 من اتفاقية حقوق الطفل بأنها 15 سنة، للتجنيد الطوعي للأشخاص في قواتها المسلحة الوطنية ولمشاركة هؤلاء الأشخاص في المنازعات المسلحة.
    Regarding article 3, concerning the minimum age for voluntary recruitment into the armed forces: UN `3` المادة 3 التي تتضمن السن الدنيا المحدد للتجنيد الطوعي في القوات المسلحة:
    Furthermore, parties to the Optional Protocol are able to establish 16 as the minimum age for voluntary recruitment. UN وعلاوة على ذلك، فإن بمقدور الأطراف في البروتوكول الاختياري أن تحدد سن السادسة عشرة كحد أدنى للتجنيد الطوعي.
    Declaration on the minimum age for voluntary recruitment into the armed forces: 18 years UN الإعلان الذي يحدد الثامنة عشرة سناً دنيا للتجنيد الطوعي في القوات المسلحة
    3. Article 3: Minimum age for voluntary recruitment UN المادة 3: العمر الأدنى للتجنيد الطوعي 9
    The Committee also notes that no minimum age is established in national legislation for voluntary recruitment when the consent of a specified adult party is given. UN وتلاحظ اللجنة أن التشريع الوطني لم يحدد سناً معينة للتجنيد الطوعي - متى وافق شخص معين من الكبار على هذا التجنيد.
    The Special Representative urges States, when ratifying the optional protocol, to consider depositing binding declarations pursuant to the terms of article 3, establishing age 18 as the minimum age for voluntary recruitment into their national armed forces. UN ويحث الممثل الخاص الدول على أن تنظر، عند التصديق على البروتوكول الاختياري، في إيداع إعلانات ملزمة عملا بأحكام المادة 3 تحدد سن الثامنة عشرة سناً دنيا للتجنيد الطوعي في قواتها المسلحة الوطنية.
    His delegation also favoured the 18—years age limit for compulsory recruitment and indicated that it would be able to join consensus on 18 years also for voluntary recruitment. UN وأيﱠد الوفد أيضا تثبيت الحد اﻷدنى لسن التجنيد اﻹجباري عند ٨١ سنة، وبيﱠن استعداده للانضمام إلى توافق اﻵراء حول سن ٨١ سنة كحد أدنى للتجنيد الطوعي.
    The Committee also notes that no minimum age is established in national legislation for voluntary recruitment - when the consent of a specified adult party is given. UN وتلاحظ اللجنة أن التشريع الوطني لا يحدد سناً معينة للتجنيد الطوعي - متى وافق شخص معين من الكبار على هذا التجنيد.
    286. The Committee recommends that the State party consider the possibility to increase the minimum age for voluntary recruitment to 18 years. UN 286- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في إمكانية رفع السن الدنيا للتجنيد الطوعي إلى 18 سنة.
    40. With regard to the paper entitled “Chairman’s perception”, the representative of Pakistan stated that in article 2, paragraph 2, her delegation would like the age of voluntary recruitment to be kept at 16. UN ٠٤- وفيما يتعلق بالورقة المعنونة " تصوﱡر الرئيس " ، قالت ممثلة باكستان إن وفد بلدها يرى بالنسبة للفقرة ٢ من المادة ٢ أنه ينبغي تثبيت الحد اﻷدنى للتجنيد الطوعي عند سن ٦١ سنة.
    (c) The reform under way, as announced by the delegation during the dialogue, of the Military Code and other relevant legislation to raise the minimum age of voluntary recruitment from 16 to 18 years. UN (ج) إصلاح القانون العسكري الجاري وغيره من التشريعات ذات الصلة لرفع السن الدنيا للتجنيد الطوعي من 16 إلى 18 عاماً على نحو ما صرح بذلك الوفد أثناء الحوار.
    (a) The declaration made by the State party on the ratification of the Optional Protocol that the minimum age for voluntary enlistment in its national armed forces is 18 years; UN (أ) الإعلان الصادر عن الدولة الطرف لدى تصديقها على البروتوكول الاختياري القائل بأن سن الثامنة عشرة هي السنّ الدنيا للتجنيد الطوعي في قواتها المسلحة الوطنية؛
    " The Federal Republic of Germany declares that it considers a minimum age of 17 years to be binding for the voluntary recruitment of soldiers into its armed forces under the terms of Article 3 paragraph 2 of the Optional Protocol. UN " تعلن جمهورية ألمانيا الاتحادية أنها تعتبر أن سن السابعة عشرة ملزم للتجنيد الطوعي للجنود في القوات المسلحة بموجب منطوق الفقرة 2 من المادة 3 من البروتوكول الاختياري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus