Such a working group could also provide a forum for dialogue between Member States and the Secretariat. | UN | كما يمكن لهذا الفريق العامل أن يوفر محفلاً للتحاور بين الدول الأعضاء والأمانة. |
The Forum has helped women to secure opportunities for participation in the development councils and open up channels for dialogue. | UN | ومن خلال المنتدى، حققت النساء قدرا من المشاركة في مجالس التنمية وفتحن مجالات للتحاور. |
Nevertheless, the international community has begun to engage on the issue and is devising new modalities of interaction. | UN | ومع ذلك فقد بدأ المجتمع الدولي في الانهماك في العمل بشأن المسألة ويضع طرائق جديدة للتحاور. |
Those include greater use of videoconferencing and more interactive consultations within the Council. | UN | وتشمل تلك الاستحداثات استعمالاً أكبر للتحاور عبر الفيديو، ومشاورات أكثر تفاعلاً داخل المجلس. |
The high-level round table was convened as two parallel meetings, allowing for interaction among participants. | UN | وعُقد اجتماع المائدة المستديرة الرفيع المستوى، في شكل اجتماعين متوازيين، تيسيرا للتحاور بين المشاركين. |
The Government of the Republic was very open to dialogue but a willingness to talk was not enough: one also needed someone to talk to. | UN | فحكومة الجمهورية متفتحة تماما للحوار ولكن إرادة الحوار ليست كافية ويلزم وجود طرف آخر للتحاور معه. |
The Panel believes that the Commission has proved successful as a model for incorporating stakeholders and as a forum to interact and exchange ideas. | UN | ويعتقد الفريق أن اللجنة أثبتت نجاحها باعتبارها نموذجا لإشراك الجهات صاحبة المصلحة ومحفلا للتحاور وتبادل وجهات النظر. |
Colombia, a multiethnic and multicultural nation, was of the view that free, prior and informed consultation was an intercultural process of dialogue and cooperative efforts around two perceptions of development. | UN | وأوضح أن كولومبيا كأمّة متعددة الأعراق والثقافات ترى في التشاور الحر والمسبق والمستنير عملية مشتركة بين الثقافات للتحاور وتنسيق جهود التعاون حول مفهومين للتنمية. |
The Georgian side had asserted its continued readiness for dialogue during this period. | UN | وأكد الجانب الجورجي استعداده المتواصل للتحاور خلال تلك الفترة. |
These information events were well attended and provided an opportunity for dialogue on critical issues before the Board. | UN | وقد لقيت هذه التظاهرات الإعلامية إقبالاً كبيراً من الجمهور وأتاحت فرصة للتحاور بشأن المسائل الهامة المعروضة على المجلس. |
Currently, an assessment of technical assistance and training needs in all areas of the fight against money-laundering and terrorism is being finalized for dialogue with donor partners. | UN | ويجري حاليا الانتهاء من عملية تقييم للمساعدة التقنية والاحتياجات التدريبية في جميع المجالات المتعلقة بمكافحة غسل الأموال والإرهاب، وذلك للتحاور بشأنها مع الشركاء المانحين. |
Both the Forest Carbon Partnership Facility and the Collaborative Programme have developed various initiatives for dialogue with indigenous peoples in the context of programmes aimed at reducing emissions from deforestation and forest degradation. | UN | وقام مرفق الشراكة للحد من انبعاث كربون الغابات وبرنامج التعاون بصوغ مبادرات متنوعة للتحاور مع الشعوب الأصلية في إطار البرامج الرامية إلى الحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها. |
And we can certainly find better ways to engage each other on the contents of the report. | UN | وحتما سنستطيع إيجاد سبل أفضل للتحاور فيما بيننا بشأن مضمون التقرير. |
It might be necessary to reassess those goals, and UNIDO remained willing to engage in dialogue with Member States. | UN | ولعل من الضروري إعادة تقييم هذه الأهداف، واليونيدو مستعدة دوما للتحاور مع الدول الأعضاء. |
The process should provide a solid foundation for United Nations country teams to engage in a dialogue with national partners and the World Bank on the CDF. | UN | ومن شأن هذه العملية أن توفر قاعدة وطيدة لﻷفرقة القطرية التابعة لﻷمم المتحدة للتحاور مع الشركاء الوطنيين والبنك الدولي بشأن إطار العمل اﻹنمائي الشامل. |
It also provides a platform for interactive dialogue and exchange of ideas on Africa's regional integration process. | UN | ويتيح أيضا مجالا للتحاور وتبادل الأفكار بهذا الشأن. |
The Conference will be composed of seven plenary meetings and 12 interactive round tables. | UN | وسيتكون المؤتمر من سبع جلسات للمؤتمر بكامل هيئته و 12 اجتماع موائد مستديرة للتحاور. |
A number of side events, including thematic working breakfasts and luncheons, were organized on both days to provide opportunities for interaction among the delegates and other participants, including the private sector representatives. | UN | ونُظّمت عدة مناسبات جانبية، شملت تنظيم مآدب لإفطار وغداء عمل ركزت على موضوع معين خلال اليومين وذلك لإتاحة فرص للتحاور بين الوفود والمشتركين الآخرين، ومن بينهم ممثلو القطاع الخاص. |
The high-level round table was convened as two parallel meetings, allowing for interaction among participants. | UN | وعُقد اجتماع المائدة المستديرة الرفيع المستوى، في شكل اجتماعين متوازيين، تيسيرا للتحاور بين المشاركين. |
They have also set up the Inter-Party Advisory Committee (IPAC), which provides a platform for the Commission to dialogue with all stakeholders. | UN | وأنشأت اللجنة أيضاً اللجنة الاستشارية المشتركة بين الأحزاب التي توفر لها منبراً للتحاور مع جميع أصحاب المصلحة. |
to interact and exchange ideas and discuss operational issues of interest and challenges facing the Engineering Section in both regions. | UN | للتحاور وتبادل الأفكار ومناقشة القضايا التشغيلية الهامة والمصاعب التي يواجهها قسم الهندسة في هاتين المنطقتين. |
The 2000 Fribourg Forum also launched a process of dialogue between the United Nations, Member States and regional and international organizations, to promote coherence and complementarity in crisis management and humanitarian action, including access to and the effective use of national assets. | UN | واستحدث منتدى فريبورغ لعام 2000 أيضا عملية للتحاور بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية والدولية، وذلك من أجل تعزيز الانسجام والتكامل في مجال التصدي للأزمات والتدخل لأغراض الإغاثة الإنسانية، بما في ذلك إتاحة سبل الاستفادة من الامكانات الوطنية واستخدامها فعلا. |
Indeed, the Conference is both a dialogue and a negotiating forum, and this unique feature must be fully acknowledged so that its potential can be fully exploited. | UN | فالمؤتمر هو في واقع الأمر محفل للتحاور والتفاوض في آن واحد، ويجب الاعتراف بهذه السمة الفريدة للمؤتمر اعترافاً كاملاً لكي يستفاد منها أتم الاستفادة. |
Some workshop participants visited four provinces to conduct dialogues with local women, and obtained their recommendations to be taken up with the Constituent Assembly. | UN | وزارت بعض المشاركات في حلقات العمل أربع مقاطعات للتحاور مع النساء على الصعيد المحلي وحصلن على توصياتهن بغية تناولها في الجمعية التأسيسية. |
If required, UNODC will provide the necessary support to the dialogue among Member States. | UN | وسوف يقدم المكتب الدعم الضروري للتحاور فيما بين الدول الأعضاء. |
The Special Representative wishes to thank the national authorities for their support throughout his visit and their willingness to enter into dialogue, which made it possible for him to carry out his mission in accordance with the Commission's requirements. | UN | ويود الممثل الخاص الإعراب عن شكره للسلطات الوطنية لما قدمته لـه من دعم طوال فترة زيارته ولما أبدته من استعداد للتحاور معه مما أتاح لـه إنجاز مهمته وفقاً لمتطلبات اللجنة. |
3. Recognizes the important role of the United Nations in providing an intergovernmental forum, including through international conferences and summits, for universal dialogue and consensus on global challenges, with the participation of relevant stakeholders, including from the private sector, civil society and academia; | UN | 3 - تسلم بأهمية الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في توفير منتدى حكومي دولي، بوسائل منها عقد المؤتمرات الدولية ومؤتمرات القمة، للتحاور وتحقيق توافق الآراء على الصعيد العالمي بشأن التحديات العالمية بمشاركة الجهات المعنية، بما فيها القطاع الخاص والمجتمع المدني والأوساط الأكاديمية؛ |