This group of activities aim at primarily improving public policy, when dealing with new social and economic challenges, and the quality of governance. | UN | وتهدف هذه المجموعة من الأنشطة بصفة رئيسية إلى تحسين السياسات العامة عند التصدي للتحديات الاجتماعية والاقتصادية الجديدة ونوعية الحكم. |
Similarly, we need to deepen our understanding of the social and economic challenges faced by poor people and developing countries, while recognizing that thresholds should not be used to define growth ceilings. | UN | كما أننا بحاجة إلى تعميق فهمنا للتحديات الاجتماعية والاقتصادية التي يواجهها الفقراء والبلدان النامية، مع الاعتراف بأنه لا ينبغي استخدام العتبات لوضع حدود قصوى للنمو. |
The Commission noted the Government's commitment to professionalize the national defence and security forces, reform the justice sector and address social and economic challenges, notably with regard to land tenure and the return of refugees. | UN | وأشارت اللجنة إلى التزام الحكومة ببث الروح المهنية في قوات الدفاع والأمن الوطنية، وإصلاح قطاع العدل، والتصدي للتحديات الاجتماعية والاقتصادية وخصوصاً فيما يتعلق بحيازة الأراضي وعودة اللاجئين. |
It noted encouraging endeavours to address socio-economic challenges. | UN | وأشارت إلى المساعي المشجعة للتصدي للتحديات الاجتماعية والاقتصادية. |
UNDP has established an Emergency Economic Management Fund to receive funds to address the social and economic challenges the country faces. | UN | وأنشأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي صندوق الإدارة الاقتصادية في حالات الطوارئ لتلقي أموال من أجل التصدي للتحديات الاجتماعية والاقتصادية التي يواجهها البلد. |
That view stems from the collective awareness that sport alone is not capable of solving complex social and economic challenges and that it cannot, by itself, ensure peace and mutual cooperation. | UN | ومرد ذلك الرأي إلى الوعي الجماعي بأن الرياضة وحدها غير قادرة على التصدي للتحديات الاجتماعية والاقتصادية المعقدة، وبأنها غير قادرة لوحدها على كفالة السلام والتعاون المتبادل. |
The major international challenges of today in fact require the tackling of the persistent and chronic social and economic challenges which confront States. | UN | وتتطلب التحديات الدولية الرئيسية الراهنة، في الواقع، التصدي للتحديات الاجتماعية والاقتصادية المستمرة والمزمنة التي تواجه الدول. |
Our ability to effectively eliminate threats to international peace and security will depend on the manner in which we address the social and economic challenges facing our peoples at the global level. | UN | إن قدرتنا على التصدي الفعال للتهديدات للسلم والأمن الدوليين ستعتمد على الطريقة التي نتصدى بها للتحديات الاجتماعية والاقتصادية التي تواجهها شعوبنا على الصعيد العالمي. |
A way out had to be found that would benefit not only the people living in the Algerian camps but also all those in the Maghreb who expected their Governments to meet the social and economic challenges that would allow them a better life. | UN | ولا بد من إيجاد طريقة للخروج من هذا المأزق، طريقة من شأنها ألا تفيد الشعب الذي يعيش في المخيمات الجزائرية فحسب بل أيضا كل الذين يعيشون في المغرب العربي ويتوقعون من حكومتهم التصدي للتحديات الاجتماعية والاقتصادية التي ستسمح لهم بإيجاد حياة أفضل. |
Involvement of indigenous youth in addressing social and economic challenges in the community, such as education, employment, economic exploitation, health, land rights, sanitation, housing, discrimination, gang activities, substance abuse, suicide, urban and migration issues. | UN | مشاركة شباب الشعوب الأصلية في التصدي للتحديات الاجتماعية والاقتصادية في المجتمع المحلي، مثل التعليم، والعمالة، والاستغلال الاقتصادي، والصحة، وحقوق ملكية الأراضي، والصرف الصحي، والإسكان، والتمييز، وأنشطة العصابات، وتعاطي المخدرات، والانتحار، ومسائل المناطق الحضرية والمسائل المتعلقة بالهجرة. |
4. Also decides that the main theme of the Thirteenth Congress shall be " Integrating crime prevention and criminal justice into the wider United Nations agenda to address social and economic challenges and to promote the rule of law at the national and international levels, and public participation " ; | UN | 4 - تقرر أيضا أن يكون الموضوع الرئيسي للمؤتمر الثالث عشر ' ' إدماج منع الجريمة والعدالة الجنائية في جدول أعمال الأمم المتحدة الأوسع من أجل التصدي للتحديات الاجتماعية والاقتصادية وتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي ومشاركة الجمهور``؛ |
4. Also decides that the main theme of the Thirteenth Congress shall be " Integrating crime prevention and criminal justice into the wider United Nations agenda to address social and economic challenges and to promote the rule of law at the national and international levels, and public participation " ; | UN | 4 - تقرر أيضا أن يكون الموضوع الرئيسي للمؤتمر الثالث عشر ' ' إدماج منع الجريمة والعدالة الجنائية في جدول أعمال الأمم المتحدة الأوسع من أجل التصدي للتحديات الاجتماعية والاقتصادية وتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي ومشاركة الجمهور``؛ |
One speaker stressed that the Thirteenth Congress would help to integrate crime prevention and criminal justice into the wider United Nations agenda with a view to addressing social and economic challenges and promoting the rule of law at the national and international levels. | UN | 100- وأكَّد أحد المتكلمين على أنَّ المؤتمر الثالث عشر سيساعد على إدماج منع الجريمة والعدالة الجنائية في جدول أعمال الأمم المتحدة الأوسع من أجل التصدّي للتحديات الاجتماعية والاقتصادية وتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي. |
World leaders at Rio+20 had unequivocally articulated the need for the environmental agenda to provide solutions that would not only protect the environment but also contribute to resolving social and economic challenges such as the need for employment and access to water, energy and sanitation. | UN | 28 - وأضاف قائلاً إن قادة العالم كانوا قد صرحوا بما لا يدع مجالاً للشك في مؤتمر ريو+20 بالحاجة إلى جدول أعمال بيئي لتقديم الحلول التي لا تحمي البيئة فحسب بل تُسهم أيضاً في التصدي للتحديات الاجتماعية والاقتصادية مثل الحاجة إلى فرص العمل والحصول على الماء، والطاقة، والنظافة الصحية. |
4. Also decides that the main theme of the Thirteenth Congress shall be " Integrating crime prevention and criminal justice into the wider United Nations agenda to address social and economic challenges and to promote the rule of law at the national and international levels, and public participation " ; | UN | 4- تقرِّر أيضاً أن يكون الموضوع المحوري الرئيسي للمؤتمر الثالث عشر " إدماج منع الجريمة والعدالة الجنائية في جدول أعمال الأمم المتحدة الأوسع من أجل التصدِّي للتحديات الاجتماعية والاقتصادية وتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي ومشاركة الجمهور " ؛ |
4. Also decides that the main theme of the Thirteenth Congress shall be " Integrating crime prevention and criminal justice into the wider United Nations agenda to address social and economic challenges and to promote the rule of law at the national and international levels, and public participation " ; | UN | 4 - تقرر أيضا أن يكون الموضوع الرئيسي للمؤتمر الثالث عشر ' ' إدماج منع الجريمة والعدالة الجنائية في جدول أعمال الأمم المتحدة الأوسع من أجل التصدي للتحديات الاجتماعية والاقتصادية وتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي ومشاركة الجمهور``؛ |
4. Also decides that the main theme of the Thirteenth Congress shall be " Integrating crime prevention and criminal justice into the wider United Nations agenda to address social and economic challenges and to promote the rule of law at the national and international levels, and public participation " ; | UN | 4 - تقرر أيضا أن يكون الموضوع الرئيسي للمؤتمر الثالث عشر " إدماج منع الجريمة والعدالة الجنائية في جدول أعمال الأمم المتحدة الأوسع من أجل التصدي للتحديات الاجتماعية والاقتصادية وتعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي ومشاركة الجمهور " ؛ |
The Commission finally called upon other development partners to collaborate with it in furthering the development of appropriate strategies to address Africa’s socio-economic challenges, including those generated by conflicts. | UN | وفي النهاية طلبت اللجنة إلى الشركاء اﻹنمائيين اﻵخرين التعاون معها للمساعدة في وضع استراتيجيات مناسبة تتصدى للتحديات الاجتماعية والاقتصادية في أفريقيا، ومنها تلك التي كانت وليدة الصراعات. |
And as countries seek solutions to their socio-economic challenges, they need to ensure that they use this opportunity to facilitate the changes required at the global, regional and national governance levels in order to have an impact on the realities that the poor face all over the world. | UN | وبما أن البلدان تسعى إلى إيجاد حلول للتحديات الاجتماعية والاقتصادية التي تواجهها، يجب عليها أن تحرص على اغتنام هذه الفرصة لتيسير إحداث التغييرات المطلوبة على مستوى الإدارة العالمية والإقليمية والوطنية ليكون لها أثر على المشاكل الواقعية التي يواجهها الفقراء في جميع أنحاء العالم. |
The Brussels Declaration and Programme of Action for the Least Developed Countries outline a menu of actions to be implemented by the international community to address the socio-economic challenges facing the 49 most impoverished countries, 34 of which are in Africa. | UN | وإعلان وبرنامج عمل بروكسل لصالح أقل البلدان نموا يحددان قائمة من الاجراءات يقوم المجتمع الدولي بتنفيذها للتصدي للتحديات الاجتماعية والاقتصادية التي تواجه البلدان الـ 49 الأكثر فقرا، والتي يقع 34 بلدا منها في أفريقيا. |
9. In Africa, the African Ministerial Council on Science and Technology adopted in 2005 Africa's Science and Technology Consolidated Plan of Action, which is a framework for science, technology and innovation to respond to the socioeconomic challenges facing the continent. | UN | 9 - وفي أفريقيا، اعتمد المجلس الوزاري الأفريقي للعلم والتكنولوجيا خطة العمل الأفريقية الموحدة للعلم والتكنولوجيا عام 2005، باعتبارها إطارا للعلم والتكنولوجيا والابتكار يمكن من خلاله التصدي للتحديات الاجتماعية والاقتصادية التي تواجه القارة. |