We must continue to fight the global health challenges facing us. | UN | ولا بد من أن نواصل التصدي للتحديات الصحية العالمية التي تواجهنا. |
Given new health challenges, including the rising incidence of non-communicable diseases, cross-sectoral approaches are going to be the key to improved outcomes. | UN | ونظرا للتحديات الصحية الجديدة، فإن إدراج تفشي الأمراض غير المعدية والنهج ذات القطاعات المتعددة ستكون عنصرا أساسيا في تحسين النتائج. |
WHO has also provided drugs and supplies intended to further strengthen the Ministry's preparedness to cope with public health challenges. | UN | وقدمت منظمة الصحة العالمية أيضا اﻷدوية واللوازم الرامية إلى زيادة تعزيز استعداد الوزارة للتصدي للتحديات الصحية. |
93. In recent years, there has been an unprecedented rise in public and private funding directed towards health challenges. | UN | 93 - وفي السنوات الأخيرة، حصل ارتفاع غير مسبوق في التمويل العام والخاص الموجه للتصدي للتحديات الصحية. |
III. Addressing major health challenges through partnerships | UN | ثالثا - التصدي للتحديات الصحية الرئيسية من خلال الشراكات |
The University of Tokyo also launched a Global Health Leadership Program aiming at cultivating human resources capable of addressing global health challenges from cross-sectional perspectives including life ethics. | UN | وأطلقت أيضاً جامعة طوكيو برنامجاً لقيادات الصحة العالمية هدفه تنشئة موارد بشرية قادرة على التصدي للتحديات الصحية العالمية من منظورات متعددة القطاعات، بينها أخلاقيات علوم الحياة. |
No single government or organization can effectively manage the health challenges of migration alone, and HIV strategies that exclude migrants will not be effective. | UN | ليس بوسع حكومة واحدة أو منظمة واحدة التصدي بمفردها للتحديات الصحية للمهاجرين، ولن تكون استراتيجيات فيروس نقص المناعة البشرية التي تستثني المهاجرين فعالة. |
The most effective response to global health challenges depends on alliances, cooperation and partnerships that reflect a respect for national sovereignty and a sense of shared responsibility. | UN | ويعتمد التصدي للتحديات الصحية العالمية بأكثر الطرق فعالية على بناء تحالفات وصيغ للتعاون وشراكات تعبر عن احترام السيادة الوطنية وعن الإحساس بالمسؤولية المشتركة. |
WHO is in the process of reformulating its health-for-all policy to help its member States respond to public health challenges as they emerge in a rapidly changing world. | UN | ومنظمة الصحة العالمية تقوم حاليا بإعادة صياغة سياستها في مجال الصحة للجميع لمساعدة دولها اﻷعضاء على الاستجابة للتحديات الصحية العامة عند ظهورها في عالم سريع التغير. |
Through efforts such as these and at meetings such as this one today, the United States will continue to work with the international community to tackle the health challenges before us. | UN | بمثل تلك الجهود، ومن خلال جلسات مثل جلستنا هذه، سيكون بوسع الأمم المتحدة مواصلة عملها مع المجتمع الدولي للتصدي للتحديات الصحية الماثلة. |
21. The advocacy actions to encourage greater efforts to address the health challenges of least developed countries will be coordinated with ongoing initiatives and campaigns, and will focus on: | UN | 21 - وسيجري تنسيق أنشطة الدعوة الرامية إلى التشجيع على بذل جهود أكبر للتصدي للتحديات الصحية التي تواجهها أقل البلدان نموا مع المبادرات والحملات الجارية وسوف تركز هذه الأنشطة على ما يلي: |
The benefits of the eradication campaign, beyond the irrevocable achievement of eradication, are: improved agricultural productivity; more rapid economic development of formerly endemic communities; increased capacity of each endemic country’s infrastructure to meet other health challenges, and greater hopefulness among local people. | UN | وعلاوة على اﻹنجاز المؤكد في القضاء على الداء، فإن الحملة تمخضت عن الفوائد التالية: تحسن اﻹنتاجية الزراعية؛ تزايد التنمية الاقتصادية للمجتمعات التي كانت موبوءة؛ ازدياد قدرة الهياكل اﻷساسية في كل بلد موبوء على التصدي للتحديات الصحية اﻷخرى؛ تزايد اﻷمل لدى السكان المحليين. |
Meeting global health challenges is also a priority, since the development of human resources relies largely on the improvement of the health sector, extensive access to health care and increasing of the local capacities of national health systems. | UN | إن التصدي للتحديات الصحية العالمية يحظى بالأولوية أيضا، نظرا إلى أن تنمية الموارد البشرية تتوقف إلى حد كبير على تحسين القطاع الصحي والحصول على نطاق واسع على الرعاية الصحية وزيادة القدرات المحلية للنظم الصحية الوطنية. |
(f) Promoting regional cooperation in strengthening health and development policy and programme capability to address regional health challenges; | UN | (و) تعزيز التعاون الإقليمي لدعم السياسة الصحية والإنمائية والقدرة البرنامجية للتصدي للتحديات الصحية الإقليمية؛ |
Implemented in partnership with the Center for Migrant Health Policy at Sun Yat-Sen University in Guangzhou, China, and with funding from the China Medical Board, it aimed to provide a comprehensive assessment of the health challenges associated with internal migration in China. | UN | وقد نفذ المشروع بالمشاركة مع مركز السياسة المعنية بصحة المهاجرين في جامعة صن يات صن في غوانغزو بالصين وبتمويل من المجلس الطبي في الصين يهدف إلى إجراء تقييم شامل للتحديات الصحية المرتبطة بالهجرة الداخلية في الصين. |
The Global Strategy, with a budget of $40 billion, constitutes an unprecedented global effort which mobilizes and intensifies international and national action by Governments, multilaterals, the private sector and civil society to address the major health challenges facing women and children. | UN | وتمثل الاستراتيجية العالمية، وميزانيتها 40 بليون دولار، جهدا عالميا غير مسبوق لحشد وتكثيف الإجراءات التي تتخذها الحكومات والجهات المتعددة الأطراف والقطاع الخاص والمجتمع المدني على الصعيدين الدولي والوطني للتصدي للتحديات الصحية الأساسية التي تواجه المرأة والطفل. |
" Whole of Government " responses to health challenges | UN | استجابة " الحكومة ككل " للتحديات الصحية |
31. While considerable progress has been made in addressing the myriad health challenges facing the region, key challenges still remain. | UN | 31 - ورغم التقدم الكبير الذي تحقق في التصدي للتحديات الصحية المتعددة التي تواجه المنطقة، ما زالت هناك تحديات رئيسية ماثلة. |
Over the past 40 years, Mongolia has taken part in approximately 60 national projects and numerous regional technical cooperation projects focused on agriculture, including enhancing livestock health and improving crop yield, and addressing health challenges with radiotherapy and nuclear medicine. | UN | وخلال الأربعين سنة الماضية، شاركت منغوليا في قرابة 60 مشروعا وطنيا وعديد من مشاريع التعاون التقني الإقليمية التي ركزت على الزراعة، بما في ذلك النهوض بصحة الماشية وتحسين غلة المحاصيل، والتصدي للتحديات الصحية باستخدام العلاج بالأشعة والطب النووي. |
72. (a) Adopt policies and implement measures to address, on a prioritized basis, the gender aspects of emerging and continued health challenges, such as malaria, tuberculosis, HIV/AIDS and other diseases having a disproportionate impact on women's health, including those resulting in the highest mortality and morbidity rates; | UN | 72 - (أ) اعتماد سياسات وتنفيذ تدابير تتناول، على سبيل الأولوية، الجوانب الجنسانية للتحديات الصحية الناشئة والمستمرة مثل الملاريا والسل وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيرها من الأمراض التي تؤثر بشكل غير متناسب على صحة المرأة، بما في ذلك التي تتسبب في أعلى معدلات الوفيات والاعتلال؛ |