We underscore the urgency of finding solutions to Africa's major challenges. | UN | وإننا نبرز الحاجة الملحة إلى إيجاد حلول للتحديات الكبرى في أفريقيا. |
He stressed the fundamental importance of addressing the major challenges to global development by means of developing space science and technology applications. | UN | وشدّد على الأهمية الأساسية للتصدي للتحديات الكبرى التي تواجه التنمية العالمية بتطوير علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتها. |
In the 1990s the United Nations convened a series of global conferences to address major challenges facing humankind. | UN | وفي التسعينات عقدت اﻷمم المتحدة سلسلة من المؤتمرات العالمية للتصدي للتحديات الكبرى التي تواجه البشرية. |
The international community is making more and more use of it as a forum for tackling the major challenges facing humanity. | UN | وأخذ المجتمع الدولي يستخدمها بشكل متزايد بوصفها منتدى للتصدي للتحديات الكبرى التي تواجه البشرية. |
However, with its current structure and operations, the Organization has not been able to respond to the great challenges of the twenty-first century. | UN | غير أن المنظمة، بتركيبتها الحالية وعملياتها الراهنة، لم تفلح في التصدي للتحديات الكبرى في القرن الحادي والعشرين. |
In addition, he would seek to balance the need for fresh perspectives in addressing major challenges and the need to maintain continuity of purpose and priorities. | UN | وأضاف أنه سيسعى إلى إقامة توازن بين الحاجة إلى إدخال منظورات جديدة إزاء التصدي للتحديات الكبرى والحاجة إلى الحفاظ على استمرارية الغاية والأولويات. |
We believe that these five dimensions succinctly sum up the major challenges of our time. | UN | وتعتبر هذه العناصر أحسن تلخيص للتحديات الكبرى لعصرنا. |
Even though Ethiopia has now started to stand on its own feet, we cannot pretend that we have even remotely begun to address the major challenges still facing us. | UN | ورغم أن اثيوبيا بدأت تقف اﻵن على قدميها، فلا يمكن لنا أن ندعي بأننا قد بدأنـــا ولو من بعيد في التصدي للتحديات الكبرى التي تواجهنا. |
This mandate is relevant for addressing major challenges including: growth and jobs; resource and energy efficiency; pollution and climate change; poverty eradication; shifting demographics; knowledge creation and transfer; technological change and innovation; and reducing inequality. | UN | ويتصل هذا الاختصاص بالتصدي للتحديات الكبرى ومنها: النمو والوظائف؛ وكفاءة استخدام الموارد والطاقة؛ والتلوث والتغير المناخي؛ والقضاء على الفقر؛ والتحولات الديموغرافية؛ وتكوين المعرفة ونقلها؛ والتغيرات والابتكارات التكنولوجية؛ والحد من انعدام التكافؤ. |
Since then, however, there has not been a clearly defined coordinated response to current major challenges, including the high levels of global unemployment. | UN | بيد أنه لم توجد منذئذ استجابة منسقة واضحة المعالم للتحديات الكبرى الحالية، بما في ذلك المستويات المرتفعة للبطالة في العالم. |
Under his guidance, at its thirty-fifth session the Assembly adopted important resolutions that speak volumes about his tremendous contribution to the quest for solutions to the major challenges facing mankind. | UN | وبقيادته، اتخذت الجمعية العامة في دورتها الخامسة والثلاثين قرارات هامة تملأ مجلدات عن المساهمة العظمى التي قام بها سعيا إلى حلول للتحديات الكبرى التي تواجه البشرية. |
In addition, the Administrative Committee on Coordination held a retreat from 9 to 10 April 1999 in Geneva devoted to the major challenges faced by the United Nations system. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، عقدت لجنة التنسيق اﻹدارية يومي ٩ و ١٠ نيسان/أبريل ١٩٩٩ في جنيف، ندوة في معتكف خصصتها للتحديات الكبرى التي تواجهها منظومة اﻷمم المتحدة. |
Similarly, my country also considers that the extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) is an initial response to the major challenges of our time in the area of nuclear proliferation and arms limitation. | UN | وبالمثل، فإن بلدي يعتبر أيضا أن تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية كان استجابة مبدئية للتحديات الكبرى التي تواجهنا في عصرنا هذا في مجال الانتشار النووي والحد من التسلح. |
Our Organization has also endeavoured to face the major challenges of the end of this century, among them the protection of the environment and issues pertaining to population and sustainable development. | UN | كما حاولت منظمتنا التصدي للتحديات الكبرى في نهاية هذا القرن، ومن بينها حماية البيئة والمسائل المتصلة بالسكان وبالتنمية المستدامــة. |
We wish to express our satisfaction at the spirit of harmony and earnestness that has prevailed in the relationship between the two Organizations at a time when Africa is determined to meet its major challenges. | UN | ونود أن نعرب عن ارتياحنا لروح الوئام والحماس التي سادت العلاقة بين المنظمتين في وقت عقدت فيه أفريقيا عزمها على التصدي للتحديات الكبرى التي تواجهها. |
818. The major challenges faced by the programme and lessons learned are described below: | UN | 817 - فيما يلي وصف للتحديات الكبرى التي واجهها البرنامج، وما اكتسب من دروس: |
G-8 partners and Brazil, China, India, Mexico and South Africa reaffirmed their determination to work together to advance the global agenda and identify effective solutions to major challenges. | UN | أكد شركاء مجموعة الثمانية والبرازيل، وجنوب أفريقيا، والصين، والمكسيك والهند من جديد على عزمهم على العمل سويا من أجل تقدم البرنامج العالمي وحددوا الحلول الفعالة للتحديات الكبرى. |
The European Union expects that a credible and competent Government that addresses the major challenges facing the country will be formed without delay and that it will promote national unity in order to regain legitimacy in the eyes of the Afghan people. | UN | يأمل الاتحاد الأوروبي أن يتم دون تأخير تشكيل حكومة تتمتع بالمصداقية والكفاءة للتصدي للتحديات الكبرى التي تواجه البلد وتعزز الوحدة الوطنية كيما تستعيد شرعيتها في أعين الشعب الأفغاني. |
In conclusion, he said that it was essential that organizations with environmental responsibilities had an effective mechanism to discuss and agree on a holistic approach to ensure more productive and cost-effective responses to emerging major challenges. | UN | وختاماً، قال إن من الضروري أن يكون لدى المنظمات صاحبة المسؤوليات البيئية آلية فعالة لمناقشة النهج الكلي والاتفاق عليه من أجل كفالة وجود استجابات مثمرة ومردودة التكاليف بدرجة أكبر للتحديات الكبرى البازغة. |
We underscore the urgency of finding solutions to Africa's major challenges. " (resolution 63/1, para. 39) | UN | وإننا نبرز الحاجة الملحة إلى إيجاد حلول للتحديات الكبرى في أفريقيا " . (القرار 63/1، الفقرة 39) |
His predecessor strove to find ideal solutions to the great challenges facing humankind during his mandate. | UN | وقد سعى سلفه خلال فترة ولايته من أجل إيجاد حلول مثالية للتحديات الكبرى التي تواجه البشرية. |