"للتحديات والمشاكل" - Traduction Arabe en Anglais

    • challenges and problems
        
    Addressing global challenges and problems requires international action and cooperation. UN إن التصدي للتحديات والمشاكل العالمية يتطلب عملا وتعاونا دوليين.
    It appreciated Egypt's responsiveness to challenges and problems its citizens face in enjoyment of their rights. UN وأبدت تقديرها لاستجابة مصر للتحديات والمشاكل التي تواجه مواطنيها في التمتع بحقوقهم.
    We collectively committed ourselves at the conference to finding lasting solutions to the complex and mutually exacerbating structural challenges and problems faced by least developed countries, which constitute the poorest and most vulnerable group of countries; UN والتزمنا معاً في المؤتمر بإيجاد حلول دائمة للتحديات والمشاكل الهيكلية المعقدة والمتفاقمة التي تواجهها أقل البلدان نمواً، وهي مجموعة البلدان الأكثر فقراً وضعفاً؛
    The structure has proven capable to handle main challenges and problems previously discussed in reports to the UNSC. UN وأثبت الهيكل قدرته على التصدي للتحديات والمشاكل الرئيسية التي نوقشت سابقا في التقارير المقدمة إلى اللجنة الإحصائية التابعة للأمم المتحدة.
    The possession, threat of use or use of nuclear weapons is no solution for any country to the challenges and problems they face in their political dealings with other countries. UN وحيازة اﻷسلحة النووية والتهديد باستخدامها أو استخدامها ليس حلاً بالنسبة ﻷي بلد للتصدي للتحديات والمشاكل التي تواجهها في معاملاتها السياسية مع غيرها من البلدان.
    She congratulated Mr. Yumkella and wished him every success in responding to the challenges and problems of developing countries, especially in Africa. UN وهنّأت السيد يومكيللا وتمنّت لــه كامل النجاح في التصدي للتحديات والمشاكل التي تعاني منها البلدان النامية، ولا سيما أفريقيا.
    We wish to consolidate the principal achievements in the quest for peace, national reconciliation and economic reconstruction and to take up the challenges and problems to be solved with the support of the international community, which has an irreplaceable role to play in Central America. UN ونود أن نوطــد المنجــزات الرئيسيـة التي تحققت في السعي ﻹحلال السلم وتحقيق المصالحــة الوطنيــة والتعميــر الاقتصادي، والتصدي للتحديات والمشاكل التي يتعيـن حلهــا بدعــم مـــن المجتمع الدولي الذي يضطلع بدور لا عوض عنه في أمريكا الوسطــى.
    Trinidad and Tobago continues to attach high importance to the need for the international community to pay special attention to the unique challenges and problems which confront small island developing States and to full and effective implementation of the Barbados Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States. UN ولا تزال ترينيداد وتوباغو تعلق أهمية كبيرة على ضرورة إيلاء اهتمام خاص من جانب المجتمع الدولي للتحديات والمشاكل الفريدة التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية ولتنفيذ برنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية تنفيذاً كاملاً وفعالاً.
    It has successfully galvanized the support of the international community in assisting LDCs and contributed to global consensus-building on policies and specific measures required to address the developmental challenges and problems facing LDCs. UN وقد نجح الأونكتاد في تحريك دعم المجتمع الدولي لمساعدة أقل البلدان نمواً وساهم في بناء توافق للآراء على الصعيد العالمي بشأن السياسات والتدابير المحددة اللازمة للتصدي للتحديات والمشاكل الإنمائية التي تواجهها أقل البلدان نمواً.
    (g) Further address the challenges and problems of groups of countries with special needs; UN (ز) مواصلة التصدي للتحديات والمشاكل التي تواجهها مجموعات البلدان ذات الاحتياجات الخاصة؛
    78. We reiterate the importance of promoting and strengthening the multilateral process and of addressing international challenges and problems by strictly abiding by the Charter and the principles of international law, and further stress our commitment to multilateralism. UN 78 - ونكرر تأكيد أهمية تشجيع وتعزيز العملية المتعددة الأطراف والتصدي للتحديات والمشاكل الدولية بالالتزام الصارم بأحكام الميثاق ومبادئ القانون الدولي، ونؤكد كذلك التزامنا بالنهج المتعدد الأطراف.
    78. We reiterate the importance of promoting and strengthening the multilateral process and of addressing international challenges and problems by strictly abiding by the Charter and the principles of international law, and further stress our commitment to multilateralism. UN 78 - ونكرر تأكيد أهمية تشجيع وتعزيز العملية المتعددة الأطراف والتصدي للتحديات والمشاكل الدولية بالالتزام الصارم بأحكام الميثاق ومبادئ القانون الدولي، ونؤكد كذلك التزامنا بالنهج المتعدد الأطراف.
    We call upon the UNCTAD secretariat to continue these praiseworthy functions to promote the interests of LDCs by regularly examining, among other things, the linkages between trade, economic growth, development and poverty reduction with a view to identifying long-term solutions to the challenges and problems facing LDCs. UN وندعو أمانة الأونكتاد إلى مواصلة هذه الوظائف التي تستحق الثناء للنهوض بمصالح أقل البلدان نمواً عن طريق القيام بانتظام بأمور من بينها بحث الروابط بين التجارة والنمو الاقتصادي والتنمية والحد من الفقر، بغية تحديد الحلول الطويلة الأجل للتحديات والمشاكل التي تواجه أقل البلدان نمواً.
    We call upon the UNCTAD secretariat to continue these praiseworthy functions to promote the interests of LDCs by regularly examining, among other things, the linkages between trade, economic growth, development and poverty reduction with a view to identifying long-term solutions to the challenges and problems facing LDCs. UN وندعو أمانة الأونكتاد إلى مواصلة هذه الوظائف التي تستحق الثناء للنهوض بمصالح أقل البلدان نمواً عن طريق القيام بانتظام بأمور من بينها بحث الروابط بين التجارة والنمو الاقتصادي والتنمية والحد من الفقر، بغية تحديد الحلول الطويلة الأجل للتحديات والمشاكل التي تواجه أقل البلدان نمواً؛
    Further address the challenges and problems of groups of countries with special needs; UN (ز) مواصلة التصدي للتحديات والمشاكل التي تواجهها مجموعات البلدان ذات الاحتياجات الخاصة؛
    The main purpose of this " Perspective " document would be to provide a shared perception of the challenges and problems that would need to be addressed by the international community, the role of the Organization in this undertaking and the commitment of the Member States to work together and seek solutions in the realization of the objectives and purposes of the Charter of the United Nations. UN والهدف الرئيسي من وثيقة " المنظور " هذه هو عرض مفهوم مشترك للتحديات والمشاكل التي سيتعين على المجتمع الدولي أن يواجهها، ودور المنظمة في هذا المشروع، والتزام الدول اﻷعضاء بأن تتعاون وتتوصل الى حلول لتحقيق أهداف ومقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة.
    1. Calls upon Governments to contribute actively to the implementation and eventual national codification of norms and principles corresponding to contemporary humanitarian challenges and problems created by man-made or natural disasters as contained, inter alia, in the attached Declaration; UN 1 - تدعو الحكومات إلى الإسهام بنشاط في تنفيذ المعايير والمبادئ المتعلقة بالتصدي للتحديات والمشاكل الإنسانية المعاصرة التي هي من صنع الإنسان أو الناجمة عن الكوارث الطبيعية، وتدوينها في نهاية المطاف على الصعيد الوطني، وذلك بطرق في جملتها الإعلان المرفق؛
    Mr. ANTONOV (Russian Federation) said that emerging challenges and problems facing nuclear non-proliferation must be addressed first and foremost within the NPT framework. UN 22- السيد أنطونوف (الاتحاد الروسي) قال إنه يتعين التصدي للتحديات والمشاكل الناشئة التي يواجهها نظام منع انتشار الأسلحة النووية، أولاً وقبل كل شيء، في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    " The main purpose of this' Perspective'document would be to provide a shared perception of the challenges and problems that would need to be addressed by the international community, the role of the Organization in this undertaking and the commitment of the Member States to work together and seek solutions in the realization of the objectives and purposes of the Charter of the United Nations " (para. 13), UN " والهدف الرئيسي من وثيقة " المنظور " هذه هو عرض مفهوم مشترك للتحديات والمشاكل التي سيتعين على المجتمع الدولي أن يواجهها، ودور المنظمة في هذا المشروع، والتزام الدول اﻷعضاء بأن تتعاون وتتوصل الى حلول لتحقيق أهداف ومقاصد ميثاق اﻷمم المتحدة " )الفقرة ١٣(،
    The Movement reiterates the importance of addressing the challenges and problems by strictly abiding to the Charter of the United Nations and the principles of international law and, in this context, the Movement emphasizes that proliferation concerns are best addressed through multilaterally negotiated, universal, comprehensive and non-discriminatory agreements. UN 19 - تعيد حركة عدم الانحياز تأكيد أهمية التصدي للتحديات والمشاكل بالامتثال التام لميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي، وفي هذا السياق، تشدد الحركة على أن أفضل معالجة لأوجه القلق المتعلقة بانتشار الأسلحة النووية إنما تكون من خلال الاتفاقات العالمية والشاملة وغير التمييزية والتي تم إجراء مفاوضات متعددة الأطراف بشأنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus