:: Internal and external incentives and gifts may signal corruption or fraud in certain identifiable ways. | UN | :: قد تدل الحوافز والهبات الداخلية والخارجية على وجود فساد أو احتيال بأشكال معيّنة قابلة للتحديد. |
The answer to this question usually depends on whether the assets constituting proceeds are identifiable. | UN | والإجابة عن هذا السؤال تتوقف عادة على ما إذا كانت الموجودات التي تتكون منها العائدات قابلة للتحديد. |
UNDCP should also be responsible for the dissemination of technological expertise for early identification of zones of production and transit points. | UN | وينبغي للبرنامج أن يكون مسؤولا كذلك عــــن نشر الخبرات التكنولوجية للتحديد المبكر لمناطق الانتاج ونقاط النقل. |
Permission to speak on a motion to set such limits shall be accorded only to two representatives in favour of and to two opposing such limits, after which the motion shall be immediately put to the vote. | UN | ولا يسمح بالكلام بشأن اقتراح يدعو الى هذا التحديد لغير إثنين من الممثلين المؤيدين للتحديد وﻹثنين من الممثلين المعارضين له ثم يطرح الاقتراح فورا للتصويت. |
E. Include co-benefits as criteria for the final determination for projects | UN | هاء - إدراج المنافع المشتركة باعتبارها معياراً للتحديد النهائي للمشاريع |
A question was also raised about whether the proposed approach to identification reflected the realities of international practice. | UN | وأُثير أيضاً تساؤل بشأن ما إذا كان النهج المقترح للتحديد يعكس حقائق الممارسة الدولية. |
activities must result in measurable reductions of net GHG emissions | UN | يجــب أن تـؤدي اﻷنشطة إلى خفض قابل للتحديد في انبعاثات غازات الدفيئة الصافية |
The issue was considered from three, concurrent, perspectives: compliance with national laws; identifiable needs and quality control; and limitations on conditions under international law and national law. | UN | وقد بُحثت المسألة من ثلاث وجهات نظر متوافقة: الامتثال للقوانين الوطنية؛ وقابلية الاحتياجات للتحديد ومراقبة الجودة؛ والقيود المفروضة على الشروط بموجب القانونين الدولي والوطني. |
The issue was considered from three concurrent perspectives: compliance with national laws; identifiable needs and quality control; and limitations on conditions under international law and national law. | UN | وقد بُحثت المسألة من ثلاث وجهات نظر متلازمة: الامتثال للقوانين الوطنية؛ وقابلية الاحتياجات للتحديد ومراقبة الجودة؛ والقيود المفروضة على الشروط بموجب القانونين الدولي والوطني. |
In order to carry out close air support or air strikes, clearly identifiable targets are necessary. | UN | فلتنفيذ الدعم الجوي المباشر أو الضربات الجوية، تستدعي الضرورة وجود أهداف قابلة للتحديد بوضوح. |
They also wished to receive a clear explanation of the meaning in Canadian society of the expressions " identifiable groups " and " visible minorities " . | UN | ورغب أعضاء اللجنة أيضا في تلقي تفسير واضح لمعنى عبارتي " جماعات قابلة للتحديد " و " أقليات ظاهرة " في المجتمع الكندي. |
Furthermore, the freedom of movement of UNPROFOR military personnel on the ground, essential for the precise identification of the targets before and during air action, was extremely limited. | UN | والى جانب ذلك، كانت حرية حركة اﻷفراد العسكريين التابعين لقوة اﻷمم المتحدة للحماية على اﻷرض، وهي أمر لابد منه للتحديد الدقيق لﻷهداف قبل اتخاذ تدابير جوية وأثناءها، محدودة للغاية. |
We would like to see more attention and resources devoted to early identification of the warning signs of trouble in order to prevent smouldering conflicts from igniting into full-blown confrontations. | UN | ونحن نحرص على تكريس مزيد من الاهتمام والموارد للتحديد المبكر للدلائل المنذرة بالخطر لمنع الصراعات المستترة من أن تنفجر في مجابهات كبرى شاملة. |
However, it should be noted that a data requirement for the accurate identification of the metabolites hydrolytically produced was established during the risk evaluation. | UN | بيد أنه تجدر ملاحظة أنه تم خلال تقييم المخاطر تحديد متطلبات تتعلق بالبيانات اللازمة للتحديد الدقيق للمستقلبات الناتجة عن طريق الحلمهة. |
Permission to speak on a motion to set such limits shall be accorded only to two representatives in favour of and to two opposing such limits, after which the motion shall be immediately put to the vote. | UN | ولا يسمح بالكلام بشأن اقتراح يدعو الى هذا التحديد لغير إثنين من الممثلين المؤيدين للتحديد وإثنين من الممثلين المعارضين له ثم يطرح الاقتراح فورا للتصويت. |
Permission to speak on a motion to set such limits shall be accorded to only two representatives in favour of and two opposing such limits, after which the motion shall be immediately put to the vote. | UN | ولا يسمح بالكلام بشأن اقتراح يدعو الى هذا التحديد لغير إثنين من الممثلين المؤيدين للتحديد وﻹثنين من الممثلين المعارضين له ثم يطرح الاقتراح فورا للتصويت. |
In accordance with the strategic determination, hospital capacities have lately been decreased. | UN | ووفقا للتحديد الاستراتيجي، فقد خُفضت قدرات المستشفيات في الآونة الأخيرة. |
Meat, milks, eggs: 0.05 mg/kg (LOD = lower limit of analytical determination) | UN | بالنسبة للحوم، الألبان، البيض: 05, مغ/كغ (الحد الأدنى للتحديد التحليلي LOD). |
Some members indicated, however, that there appeared to be different approaches to identification in different fields, but acknowledged that the variation may be a difference in the application of the two-element approach, rather than a distinct approach. | UN | غير أن بعض الأعضاء أشاروا إلى ما يبدو أنه نُهُج مختلفة للتحديد في مختلف الميادين، لكنهم أقروا أن التباين قد يتمثل في اختلاف في تطبيق نهج الركنين وليس في تطبيق نهج مختلف. |
AIJ must result in actual, measurable and lasting environmental benefits related to the reduction of climate change | UN | يجــب أن تسفر اﻷنشطة المنفذة تنفيذا مشتركا عن فوائد بيئية فعلية، وقابلة للتحديد ودائمة فيما يتصل بالحد من تغير المناخ |
Furthermore, procedures for determining jointly the aggregate GEF funding requirements for the purpose of the UNCCD should be adopted. | UN | وبالإضافة إلى ذلك ينبغي اعتماد إجراءات للتحديد المشترك لإجمالي المتطلبات التمويلية من المرفق لأغراض الاتفاقية. |
The two concepts have been incorporated in most legal systems without a specific meaning, much less a determinable content. | UN | ويرد هذان المفهومان في معظم النظم القانونية، من دون أن يكون لهما معنى دقيقاً، ناهيك عن أن يكون لهما محتوى قابل للتحديد. |
:: Outcomes are identifiable, monitorable and time-bound (indicative indicators to track implementation progress are provided above) | UN | :: قابلية النتائج للتحديد والرصد والربط بمدة زمنية محددة (ترد أعلاه مؤشرات إرشادية لتتبع التقدم المحرز في التنفيذ) |