"للتحقيق في انتهاكات" - Traduction Arabe en Anglais

    • to investigate violations
        
    • for investigating violations
        
    • inquiry into the violations
        
    • in investigating violations
        
    Similar commissions at the state level had subsequently been created, as well as a commission to investigate violations of women's rights, including acts of violence. UN وأنشئت في وقت لاحق عدة لجان مماثلة على مستوى الدولة، ولجنة للتحقيق في انتهاكات حقوق المرأة، بما فيها أعمال العنف.
    154. It is also encouraging that judicial and administrative proceedings have been undertaken to investigate violations of human rights, especially torture. UN ١٥٤ - ومن المشجع أيضا أنه يتبع اجراءات قضائية وادارية للتحقيق في انتهاكات حقوق الانسان، وبخاصة التعذيب.
    They were further supported by the conclusions of the Human Rights Inquiry Commission established by the Commission on Human Rights to investigate violations of human rights and humanitarian law in the Occupied Palestinian Territory. UN ويدعم هذه التقارير أيضا الاستنتاجات التي توصلت إليها لجنة التحقيق بشأن حقوق الإنسان التي أنشأتها لجنة حقوق الإنسان للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Several delegations called on the Government of Mali to investigate violations of human rights, expressing concern about the release of perpetrators of serious crimes against human rights. UN ودعت عدة وفود حكومة مالي للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان، معربةً عن القلق إزاء الإفراج عن مرتكبي جرائم خطيرة ضد حقوق الإنسان.
    151. The Committee is concerned about the lack of institutional mechanisms available for investigating violations of human rights and for providing redress to the complainants. UN 151- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء نقص الآليات المؤسسية المتاحة للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان وإنصاف أصحاب الشكاوى.
    Calls for fact-finding missions to investigate violations of international humanitarian law committed by parties to the conflicts, including the United States, in Iraq and Afghanistan went also unheeded. UN وأغفلت أيضا الدعوات إلى تشكيل بعثات تقصي الحقائق للتحقيق في انتهاكات القانون الإنساني الدولي التي ارتكبتها أطراف النزاع، ومنها الولايات المتحدة، في العراق وأفغانستان.
    Taking steps that would create an obligation on States to use forensic genetics to investigate violations of human rights and international humanitarian law would be a desirable outcome. UN وستكون النتيجة المرجوة هي اتخاذ خطوات تلزم الدول باستخدام علم الوراثة الشرعي للتحقيق في انتهاكات قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    With the support of OHCHR, it established commissions of inquiry on Côte d'Ivoire, Libya and the Syrian Arab Republic to investigate violations of international law and to recommend actions. UN وأنشأ لجاناً للتحقيق في انتهاكات القانون الدولي في الجمهورية العربية السورية وليبيا وكوت ديفوار وللتوصية باتخاذ إجراءات.
    It established international commissions of inquiry to investigate violations of international law, including international humanitarian and human rights law. UN وأنشأ لجان تحقيق دولية للتحقيق في انتهاكات القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    14. The Joint Fact-finding Group intensified its efforts to investigate violations of the Moscow Agreement. UN 14 - وكثف الفريق المشترك لتقصي الحقائق جهوده للتحقيق في انتهاكات اتفاق موسكو.
    The Bulgarian Government has always shown its support and readiness to fully cooperate with and assist the sanctions Committee and the Panel of Experts established to investigate violations of sanctions against UNITA. UN وظلت حكومة بلغاريا دائما تظهر دعمها واستعدادها للتعاون التام مع لجنة الجزاءات وفريق الخبراء المنشأ للتحقيق في انتهاكات الجزاءات المفروضة على يونيتا.
    26. The Commission on Human Rights organized a Child Rights Center to investigate violations of the rights of children. UN ٦٢- وأنشأت لجنة حقوق اﻹنسان مركزاً لحقوق الطفل للتحقيق في انتهاكات حقوق اﻷطفال.
    30. Conversely, in the case of Cuba, the Commission on Human Rights appointed a rapporteur to investigate violations of human rights in the local context. UN ٠٣- وعلى عكس ذلك، في حالة كوبا، عينت لجنة حقوق اﻹنسان مقررا للتحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان في المحيط المحلي.
    In 2001 he chaired the Human Rights Inquiry Commission to investigate violations of Human Rights and International Humanitarian Law in the Occupied Palestinian Territory established by the United Nations Commission on Human Rights. UN وفي عام 2001 رأس لجنة التحقيق بشأن حقوق الإنسان التي أنشأتها لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    C. The Human Rights Inquiry Commission to investigate violations of Human Rights and Humanitarian Law in the Occupied Palestinian Territories after 28 September 2000 UN جيم - لجنة التحقيق بشأن حقوق الإنسان للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني في الأراضي الفلسطينية المحتلة بعد 28 أيلول/سبتمبر 2000
    - Regardless whether CFA remains in force, the monitoring mission should not be called upon to investigate violations of CFA. UN - سواء ظل اتفاق وقف إطلاق النار ساريا أم لا، يجب ألا تُدعى بعثة الرصد للتحقيق في انتهاكات اتفاق وقف إطلاق النار.
    In 1984 and 1985, the Special Rapporteur had sent allegation letters to Uganda, and in March 1986, Uganda promised the Commission on Human Rights that it would establish a commission to investigate violations of human rights. UN فقد وجّه المقرر الخاص، في عامي 1984 و1985، رسائل ادعاءات إلى أوغندا، وفي آذار/ مارس 1986، وعدت أوغندا لجنة حقوق الإنسان بأنها ستنشئ لجنة للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان.
    128. The Committee recommends that the State party make much greater efforts to investigate violations of human rights and to prosecute the perpetrators of these acts. UN 128- وتوصي اللجنة الدولة الطرف ببذل المزيد من الجهود الحثيثة للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان، ومقاضاة مرتكبي هذه الأفعال.
    18. In pursuance of a decision taken at the fifth session of the Coordinating Council in September 1998, a Joint Investigation Group was to have been set up to investigate violations of the 1994 Moscow Agreement. UN ١٨ - ووفقا للقرار المتخذ في الدورة الخامسة لمجلس التنسيق في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، كان يتعين تشكيل فريق مشترك للتحقيقات للتحقيق في انتهاكات اتفاق موسكو لعام ١٩٩٤.
    9. The Committee is concerned about the lack of institutional mechanisms available for investigating violations of human rights and for providing redress to the complainants. UN ٩- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء نقص اﻵليات المؤسسية المتاحة للتحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان وإنصاف أصحاب الشكاوى.
    On 5 November 2002 the Government of Côte d'Ivoire, through the Minister for Human Rights, requested the sending of a commission of inquiry into the violations of human rights in Côte d'Ivoire. UN في 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، طلبت حكومة جمهورية كوت ديفوار عن طريق الوزيرة المختصة بحقوق الإنسان إيفاد بعثة للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان في كوت ديفوار.
    Furthermore, he had discussed the refugee problem in East Timor in detail with the Indonesian authorities and he had offered them United Nations assistance in investigating violations of human rights and international humanitarian law. UN وعلاوة على ذلك، فقد ناقش مشكلة اللاجئين في تيمور الشرقية بالتفصيل مع السلطات الإندونيسية، وعرض عليها مساعدة من الأمم المتحدة للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus