"للتحقيق في قضايا" - Traduction Arabe en Anglais

    • to investigate cases
        
    • investigation of cases
        
    • for investigating cases
        
    • to investigations into cases
        
    • the investigation of
        
    • for the investigation
        
    Use of special measures to investigate cases involving trafficking in human organs and tissues UN استعمال تدابير خاصة للتحقيق في قضايا الاتجار بالأعضاء والأنسجة البشرية
    A Standard of Procedure was also developed to investigate cases of child abuse. UN وقد وُضعت أيضاً معايير للإجراءات الواجب اتخاذها للتحقيق في قضايا إيذاء الأطفال.
    The authorities generally lack sufficient material and personnel capacity to investigate cases of discrimination and there is also a lack of methodological assistance and continuous training by the central government. UN فالسلطات تفتقر عموما إلى وسائل وقوة العمل اللازمتين للتحقيق في قضايا التمييز إضافة إلى نقص المساعدة المنهجية والتدريب المستمر على صعيد الحكومة المركزية.
    In its contribution, Tajikistan described the investigation of cases regarding six missing Tajikistani nationals. UN وتطرقت طاجيكستان في مساهمتها للتحقيق في قضايا متعلقة بستة مواطنين طاجيكيين مفقودين.
    One major project was designed to advance the implementation of the Istanbul Protocol establishing the guidelines for investigating cases of alleged torture. UN وقد صُمم مشروع رئيسي للنهوض بتنفيذ بروتوكول اسطنبول الذي وضع مبادئ توجيهية للتحقيق في قضايا التعذيب المزعومة.
    It urges the State party to assign priority to investigations into cases of sexual violence and abuse in schools, to allocate the necessary budgetary funds for centres that deal with various forms of violence, exploitation and abuse, and to develop prevention programmes and programmes to provide mental health and psychosocial services for victims. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعطاء الأولوية للتحقيق في قضايا العنف والانتهاك الجنسيين في المدارس وعلى تخصيص موارد كافية من الميزانية للمراكز التي تُعنى بشتى أشكال العنف والاستغلال والانتهاكات وعلى وضع برامج وقائية وبرامج توفر خدمات عقلية ونفسية اجتماعية للضحايا.
    It had thus set up two independent national commissions to investigate cases of corruption and embezzlement and of violations of the rights of Tunisians during the revolution. UN وبالتالي، فقد أنشأت حكومته لجنتين وطنيتين مستقلين للتحقيق في قضايا الفساد والاختلاس وانتهاكات حقوق التونسيين خلال الثورة.
    110. In the first half of 2011, the Federal Senate established the CPI to investigate cases of human trafficking. UN 110- وفي النصف الأول من عام 2011، أنشأ مجلس الشيوخ الاتحادي لجنة التحقيق البرلمانية للتحقيق في قضايا الاتجار بالبشر.
    It is recalled that the General Assembly provided capacity, under general temporary assistance, by increasing the number of resident investigators to investigate cases of sexual exploitation and abuse in the peacekeeping missions. UN ويجدر بالإشارة أن الجمعية العامة وفرت القدرات، في إطار المساعدة المؤقتة العامة، من خلال زيادة عدد المحققين المقيمين للتحقيق في قضايا الاستغلال والاعتداء الجنسيين في بعثات حفظ السلام.
    Moreover, support has been provided to the human rights unit of the Office of the Attorney General, supplying the logistics and security guarantees needed to form 1,973 commissions to investigate cases of the killing of protected persons. UN علاوة على ذلك، جرى تزويد وحدة حقوق الإنسان التابعة لمكتب المدعي العام بالدعم، وتوفير السوقيات والضمانات الأمنية المطلوبة، لتشكيل 973 1 لجنة للتحقيق في قضايا قتل الأشخاص الذين تتوفر لهم الحماية.
    Many countries have recently established specialized units within the police to investigate cases of child pornography on the Internet. UN فقد أحدثت بلدان عديدة مؤخرا وحدات خاصة ضمن قوات الشرطة للتحقيق في قضايا استغلال الأطفال في المواد الإباحية التي تنشر على شبكة الإنترنت.
    192. The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to investigate cases of sexual exploitation by providing adequate resources and training to the police in all atolls. UN 192- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز ما تبذله من جهود للتحقيق في قضايا الاستغلال الجنسي، وذلك بتوفير موارد كافية وتدريب مناسب لأفراد الشرطة في جميع الجزر الحلقية.
    There had been an appeal by 103 magistrates, and the discussion was taking place both because procedures implicating politicians were now being investigated much more than in the past and because the judiciary and the police now had the means and the training to investigate cases with political, economic and financial implications. UN وقد أطلق ٣٠١ قضاة نداءاً في هذا الشأن، والمناقشة دائرة حالياً ﻷن إجراءات بيان تورط سياسيين هي اﻵن موضع التحقيق أكثر كثيراً مما في الماضي، وﻷن لدى القضاء والشرطة اﻵن الوسيلة والمراس للتحقيق في قضايا لها آثار سياسية واقتصادية ومالية.
    It stated that, on 10 November 2008, memorandum 0117 was passed, adopting a protocol to investigate cases of sexual violence in the context of armed conflict. UN وبيّن أن المذكرة 0117 اعتمدت في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، حيث تبنت بروتوكولاً للتحقيق في قضايا العنف الجنسي في سياق النزاعات المسلحة.
    CERD noted the establishment of numerous bodies to investigate cases of illtreatment, use of excessive force and extrajudicial killings as well as arbitrary arrests and detentions by law enforcement officials in attempts to quell incidents of intercommunal, interethnic and interreligious violence. UN وأشارت لجنة القضاء على التمييز العنصري إلى إنشاء العديد من الهيئات للتحقيق في قضايا سوء المعاملة والاستعمال المفرط للقوة والقتل خارج إطار القضاء فضلاً عن حالات الاعتقال والاحتجاز التعسفية التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين سعياً منهم لإخماد حوادث العنف الطائفي والعرقي والديني.
    Under Section 62 of the Military Act, 2007, there is a provision to form a committee headed by the Deputy Attorney General to investigate cases regarding corruption, theft, torture and disappearance, and the proceedings of these cases are taken up in the Military Special Court. UN ويرد في المادة 62 من القانون العسكري لعام 2007 حكم ينص على إنشاء لجنة برئاسة نائب المدعي العام للتحقيق في قضايا الفساد والسرقة وممارسة التعذيب وحالات الاختفاء، ويجري النظر في هذه القضايا أمام المحكمة العسكرية الخاصة.
    However, the need for immediate investigation into serious cases, such as recent ones on refugee smuggling and sexual exploitation, underscore the inherent risk of overextending resources for the investigation of cases that might negatively affect the reputation of the United Nations worldwide. UN ومع ذلك، أكدت الحاجة للتحقيق الفوري في قضايا خطيرة، مثل القضايا الأخيرة المتعلقة بتهريب اللاجئين واستغلالهم جنسيا، المخاطر المتأصلة في تحميل الموارد فوق طاقتها بالنسبة للتحقيق في قضايا يمكن أن تؤثر سلبا على سمعة الأمم المتحدة على مستوى العالم.
    In addition, in courses on methods and skills for investigation of cases of violence and abuse in which females are more likely to become victims, such as sexual crimes or domestic violence, education is provided to promote the understanding of the care and concern required to be shown to victims. UN وبالإضافة إلى ذلك، في الدورات التدريبية عن الطرائق والمهارات اللازمة للتحقيق في قضايا العنف والاعتداء التي يرجح أن يكون الضحايا فيها من الإناث، مثل الجرائم الجنسية، وجرائم العنف المنزلي، يقدم التدريب من أجل تحسين الرعاية والاهتمام اللذين يلزم إظهارهما للضحايا.
    It has assigned responsibility to the Migration Department of PNTL for investigating cases of human trafficking under the Immigration and Asylum Act. UN وعهدت بالمسؤولية إلى إدارة الهجرة التابعة للشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي للتحقيق في قضايا الاتجار بالبشر طبقا لقانون الهجرة واللجوء.
    More than three quarters of all States reporting in 2004-2006 (78 per cent) shared information with other States on criminal investigation techniques, and 74 per cent had established specialized units for investigating cases involving drug trafficking. UN وتقاسم أكثر من ثلاثة أرباع كل الدول المبلغة في الفترة 2004-2006 (78 في المائة) المعلومات مع دول أخرى بشأن تقنيات التحقيق الجنائي، كما أن 74 في المائة منها أنشأت وحدات متخصصة للتحقيق في قضايا الاتجار بالمخدرات.
    It urges the State party to assign priority to investigations into cases of sexual violence and abuse in schools, to allocate the necessary budgetary funds for centres that deal with various forms of violence, exploitation and abuse, and to develop prevention programmes and programmes to provide mental health and psychosocial services for victims. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إعطاء الأولوية للتحقيق في قضايا العنف والانتهاك الجنسيين في المدارس وعلى تخصيص موارد كافية من الميزانية للمراكز التي تُعنى بشتى أشكال العنف والاستغلال والانتهاكات وعلى وضع برامج وقائية وبرامج توفر خدمات عقلية ونفسية اجتماعية للضحايا.
    An investigator who has expertise in dealing with issues of sexual exploitation and abuse would not necessarily possess the same level of expertise for the investigation of complex fraud cases. UN فالمحقق المتمرس في تناول قضايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين لا يملك بالضرورة نفس مستوى الخبرة للتحقيق في قضايا الغش المعقدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus