"للتحقيق في مزاعم" - Traduction Arabe en Anglais

    • to investigate allegations
        
    • to investigate alleged
        
    • to investigate the alleged
        
    • to investigate the allegations
        
    • to investigate claims
        
    • for the investigation of allegations
        
    • investigate allegations of
        
    • for investigating allegations of
        
    With very few exceptions, too little has been done to investigate allegations of complicity. UN وباستثناء حالات قليلة، لم يُفعل الكثير للتحقيق في مزاعم التواطؤ.
    In the past years, troop-contributing countries have deputized a number of national investigation officers to investigate allegations of serious misconduct. UN وفي السنوات الماضية، انتدبت البلدان المساهمة بالقوات عددا من المحققين الوطنيين للتحقيق في مزاعم سوء السلوك الخطيرة.
    United Nations Mission to investigate allegations of the Use of Chemical Weapons in the Syrian Arab Republic UN بعثة الأمم المتحدة للتحقيق في مزاعم استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية
    In my country report on Nigeria, for example, a commission was established to investigate alleged killings by the army, but the army did not acknowledge or reply to the commission's correspondence. UN وقد أوردتُ في تقريري القطري عن نيجيريا مثلاً أن لجنة قد أنشئت للتحقيق في مزاعم ارتكاب قوات الجيش أعمال قتل،
    Lastly, several Council members welcomed the fact that the team established to investigate the alleged use of chemical weapons was already carrying out its work in Syrian territory. UN وأخيرا، رحب العديد من أعضاء المجلس بشروع الفريق المنشأ للتحقيق في مزاعم استخدام الأسلحة الكيميائية في مباشرة مهامه في الأراضي السورية.
    On 23 December 2003, the Seimas set up a special commission to investigate the allegations about the author's conduct. UN وفي 23 كانون الأول/ديسمبر عام 2003، أنشأ البرلمان لجنة خاصة للتحقيق في مزاعم بشأن سلوك صاحب البلاغ.
    Moreover, the United Nations Mission to investigate allegations of the Use of Chemical Weapons in the Syrian Arab Republic, led by Mr. Åke Sellström, had arrived in Damascus and begun its work. UN وأضاف أن بعثة الأمم المتحدة للتحقيق في مزاعم استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية، التي يرأسها السيد أكي سيلستروم، قد وصلت إلى دمشق وبدأت عملها.
    234. On 16 September, the Secretary-General briefed the Council in closed consultations on the findings of the United Nations Mission to investigate allegations of the Use of Chemical Weapons in the Syrian Arab Republic. UN ٢٣٤ - وفي 16 أيلول/سبتمبر، قدّم الأمين العام إحاطة للمجلس في مشاورات مغلقة بشأن النتائج التي توصلت إليها بعثة الأمم المتحدة للتحقيق في مزاعم استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية.
    117. Costa Rica expressed concern about the lack of independent mechanisms to investigate allegations of torture. UN 117- وأبدت كوستاريكا قلقها إزاء نقص الآليات المستقلة للتحقيق في مزاعم التعذيب.
    In recent years, the Human Rights Council has increased the use of commissions of inquiry and fact-finding missions to investigate allegations of serious violations of human rights and international humanitarian law. UN وقد زاد مجلس حقوق الإنسان، في السنوات الأخيرة، اللجوء إلى تكوين لجان التحقيق وبعثات تقصي الحقائق للتحقيق في مزاعم الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    In the same note, it claimed that the Government had established a commission to investigate allegations of crimes in the context of the ongoing events in the Syrian Arab Republic. UN وادعت في المذكرة نفسها أن الحكومة أنشأت لجنة للتحقيق في مزاعم ارتكاب جرائم في سياق الأحداث الجارية في الجمهورية العربية السورية.
    In 1992, a special department was set up at the Ministry of Justice - the Department for Investigation of Police Personnel (DIPM) - to investigate allegations of criminal conduct by police generally. UN في عام 1992 أنشئت إدارة خاصة في وزارة العدل هي إدارة التحقيق مع رجال الشرطة للتحقيق في مزاعم أي سلوك جنائي قد تلجأ إليه الشرطة بصفة عامة.
    In accordance with those views, troop contributors should be invited, rather than required, to send such experts to investigate allegations of misconduct involving any member of national contingents. UN وحسب تلك الآراء، فإنه ينبغي دعوة الجهات المساهمة بقوات، لا إلزامها، بإيفاد مثل أولئك الخبراء للتحقيق في مزاعم سوء السلوك التي يتورط فيها أي فرد من وحداتها الوطنية.
    In addition, on 11 January 2005, the National Transitional Legislative Assembly set up a Committee to investigate allegations of administrative and financial impropriety involving its leadership. UN وفضلا عن ذلك، أقامت الجمعية التشريعية الوطنية الانتقالية، في 11 كانون الثاني/يناير 2005، لجنة للتحقيق في مزاعم المخالفات الإدارية والمالية التي تمس قيادتها.
    "has asked the International Criminal Court in The Hague to investigate allegations Open Subtitles "طلبت من المحكمة الجنائية الدولية في لاهاي للتحقيق في مزاعم
    The presentation of the case of the other accused took longer than expected due to a number of adjournments granted at the request of the defence to allow additional time for preparation and at the request of the Prosecution to allow time to investigate allegations of bribery and interference with witnesses. UN أما المرافعة الخاصة بقضية المتهم الآخر، فقد استغرقت وقتا أطول مما كان متوقعا بسبب عدد من التأجيلات التي تمت الموافقة عليها بناء على طلب الدفاع إتاحة المزيد من الوقت له لتحضير دفاعه، وطلب الادعاء إتاحة الوقت له للتحقيق في مزاعم الرشوة والتأثير على الشهود.
    On 18 December 1998, human rights monitors of the office of the High Commissioner for Human Rights in Bujumbura went to the region of Mubone to investigate alleged human rights violations attributed to members of the army. UN 15- قصد مراقبو حقوق الإنسان من مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان في بوجومبورا في 18 كانون الأول/ديسمبر 1998 منطقة موبوني للتحقيق في مزاعم عن انتهاكات لحقوق الإنسان من جانب أفراد الجيش.
    16:30 Ms. Angela Kane, High Representative for Disarmament Affairs; Mr. Åke Sellström, Head of the United Nations Mission to investigate alleged Uses of Chemical Weapons in the Syrian Arab Republic; Mr. Scott Cairns, Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW); and Mr. Maurizio Barbeschi, World Health Organization (WHO) UN 16:30 السيدة أنجيلا كين، الممثلة السامية لشؤون نزع السلاح؛ والسيد آكي سيلستروم، رئيس بعثة الأمم المتحدة للتحقيق في مزاعم استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية؛ والسيد سكوت كيرنز، منظمة حظر الأسلحة الكيميائية؛ والسيد موريتزيو باربيتشي، منظمة الصحة العالمية.
    On 17 May, a senatorial commission was established to investigate the alleged electoral wrongdoing: its report is still outstanding. UN وفي 17 أيار/مايو، أُنشئت لجنة تابعة لمجلس الشيوخ للتحقيق في مزاعم ارتكاب مخالفات في الانتخابات؛ ولم يصدر تقريرها بعد.
    On 23 December 2003, the Seimas set up a special commission to investigate the allegations about the author's conduct. UN وفي 23 كانون الأول/ديسمبر عام 2003، أنشأ البرلمان لجنة خاصة للتحقيق في مزاعم بشأن سلوك صاحب البلاغ.
    The Protection and Advocacy for Individuals with Mental Illness Program operated throughout the country and supported state projects to investigate claims of human rights violations in mental health service settings. UN وأضافت أن برنامج حماية ودعم الأفراد المصابين بأمراض عقلية يعمل في كل أرجاء البلد ويؤازر مشاريع الولايات للتحقيق في مزاعم انتهاكات حقوق الإنسان في أماكن تقديم خدمات الصحة العقلية.
    (b) provide the delivery of any document necessary for the investigation of allegations of fraud or corruption; and UN (ب) تسليم أي وثيقة لازمة للتحقيق في مزاعم الاحتيال أو الفساد؛
    The organs of sovereignty demonstrated that they can carry out their respected functions such as Parliament approving major legislations, including the Penal Code, the national security law package, and the law for community leadership and local elections, as well as a commission of inquiry for investigating allegations of corruption in awarding Government rice contracts. UN أثبتت الهيئات السيادية الأربع قدرتها على إنجاز مهامها، ومن ذلك إقرار البرلمان تشريعات رئيسية شملت القانون الجنائي، ومجموعة القوانين المتعلقة بالأمن الوطني، والقانون المتعلق بقيادات المجتمعات المحلية والانتخابات المحلية، والمتعلق كذلك بلجنة للتحقيق في مزاعم الفساد بمنح عقود الأرز الحكومية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus