"للتحكيم أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • arbitration or
        
    • Arbitration Rules or
        
    If the trade union cannot or will not submit the matter to arbitration or to the Labour Court, the Board holds the competence to handle the case. UN وإذا لم تتمكن النقابة من إخضاع المسألة للتحكيم أو لمحكمة عمالية أو لم تكن تود ذلك، فإن للمجلس اختصاص معالجة القضية.
    You expressed interest in finding new approaches to this problem, including a system of arbitration or mediation which would balance the interests of creditors with those of sovereign debtors. UN وأعربتم عن الاهتمام بإيجاد نهج جديدة لهذه المشكلة، بما في ذلك إيجاد نظام للتحكيم أو الوساطة يمكنه أن يوازن بين مصالح الدائنين ومصالح المدينين ذوي السيادة.
    Some treaties provide that the dispute will be submitted to either arbitration or the International Court of Justice, if negotiations have proven unsuccessful. UN وتنص بعض المعاهدات على أن يحال النزاع إما للتحكيم أو إلى محكمة العدل الدولية إذا ما ثبت فشل المفاوضات.
    The Secretariat was accordingly requested to provide an analysis of the implications of presenting the transparency rules in the form of an appendix to the UNCITRAL Arbitration Rules, or as a stand-alone text. UN وبناءً على ذلك، طُلب إلى الأمانة إعداد تحليل لتبعات وضْع قواعد الشفافية في شكل تذييل لقواعد الأونسيترال للتحكيم أو في شكل نص قائم بذاته.
    Arbitral institutions and other interested bodies administering arbitration under the UNCITRAL Arbitration Rules or providing some administrative services UN مؤسسات التحكيم والهيئات المهتمة الأخرى التي تدير التحكيم بمقتضى قواعد الأونسيترال للتحكيم أو تقدِّم بعض الخدمات الإدارية
    Labour cases taken to arbitration or to the courts incurred no costs to the claimant. UN ولا يتحمل رافع الدعوى أي تكلفة في القضايا العمالية التي تعرض للتحكيم أو على المحاكم.
    The matter might be resolved if a case of alleged transboundary harm was submitted to arbitration or judicial decision. UN ويمكن حل المسألة إذا عرضت قضية الضرر المزعوم العابر للحدود للتحكيم أو لقرار قضائي.
    The Government of the People's Democratic Republic of Algeria holds that no such dispute can be submitted to arbitration or to the International Court of Justice except with the consent of all the parties to the dispute. UN فحكومة جمهورية الجزائر الديمقراطية الشعبية ترى أنه لا يمكن عرض أي نزاع من هذا القبيل للتحكيم أو على محكمة العدل الدولية إلا بموافقة جميع أطراف النزاع.
    They also specified that countermeasures must be suspended if the dispute was submitted to arbitration or judicial settlement, which was consistent with the understanding that countermeasures must remain an instrument of last resort. UN وهي تنص تحديداً على وجوب تعليق التدابير المضادة إذا عُرض النزاع للتحكيم أو للتسوية القضائية، الأمر الذي يتمشى مع الفهم بأن التدابير المضادة تظل أداة للملجأ الأخير.
    All of those cases, which became subject to arbitration or negotiated settlement between 1995 and 1997, were related to peacekeeping operations established in the early 1990s, a period marked by a dramatic surge in peacekeeping activities. UN وتتصل كل هذه الحالات، التي سارت خاضعة للتحكيم أو للتسوية عن طريق التفاوض بين عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٧، بعمليات حفظ السلام التي أنشئت في أوائل التسعينات، وهي فترة شهدت طفرة ملحوظة في أنشطة حفظ السلام.
    The Government of the People's Democratic Republic of Algeria holds that no such dispute can be submitted to arbitration or to the International Court of Justice except with the consent of all the parties to the dispute. UN فحكومة جمهورية الجزائر الديمقراطية الشعبية ترى أنه لا يمكن عرض أي خلاف من هذا القبيل للتحكيم أو إحالته إلى محكمة العدل الدولية إلا بموافقة جميع أطراف النزاع.
    The Government of the People's Democratic Republic of Algeria holds that no such dispute can be submitted to arbitration or to the International Court of Justice except with the consent of all the parties to the dispute. UN فحكومة جمهورية الجزائر الديمقراطية الشعبية ترى أنه لا يمكن عرض أي نزاع من هذا القبيل للتحكيم أو على محكمة العدل الدولية إلا بموافقة جميع أطراف النزاع.
    The Government of the People's Democratic Republic of Algeria holds that no such dispute can be submitted to arbitration or to the International Court of Justice except with the consent of all the parties to the dispute. UN فحكومة جمهورية الجزائر الديمقراطية الشعبية ترى أنه لا يمكن عرض أي خلاف من هذا القبيل للتحكيم أو على محكمة العدل الدولية إلا بموافقة جميع أطراف النزاع.
    According to such reservations, if an accident occurs in our neighbouring country, Mongolia may submit the case to arbitration or the International Court of Justice only upon the consent of that neighbouring country. UN ووفقا لتلك التحفظات، فإنه إذا وقع حادث في البلد المجاور لنا، لا يجوز لمنغوليا أن تقدم القضية للتحكيم أو إلى محكمة العدل الدولية إلا بعد موافقة ذلك البلد المجاور.
    The Government of the People's Democratic Republic of Algeria does not consider itself bound by article 29, paragraph 1, which states that any dispute between two or more States parties concerning the interpretation or application of the Convention which is not settled by negotiation shall, at the request of one of them, be submitted to arbitration or to the International Court of Justice. UN إن حكومة جمهورية الجزائر الديمقراطية الشعبية لا تعتبر نفسها ملزمة بالفقرة 1 من المادة 29، التي تنص على أن أي خلاف ينشأ بين دولتين أو أكثر من الدول الأطراف حول تفسير أو تطبيق الاتفاقية، ولا يسوى عن طريق المفاوضات، يعرض، بناء على طلب واحدة من هذه الدول، للتحكيم أو على محكمة العدل الدولية.
    The Government of the People's Democratic Republic of Algeria does not consider itself bound by article 29, paragraph 1, which states that any dispute between two or more States parties concerning the interpretation or application of the Convention which is not settled by negotiation shall, at the request of one of them, be submitted to arbitration or to the International Court of Justice. UN إن حكومة جمهورية الجزائر الديمقراطية الشعبية لا تعتبر نفسها ملزمة بالفقرة ١ من المادة ٢٩، التي تنص على أن أي خلاف ينشأ بين دولتين أو أكثر من الدول اﻷطراف حول تفسير أو تطبيق الاتفاقية، ولا يسوﱠى عن طريق المفاوضات، يعرض، بناء على طلب واحدة من هذه الدول، للتحكيم أو على محكمة العدل الدولية.
    When doing so it made a reservation which stated that it did not consider itself bound by the provisions of the conventions concerning the procedures of the settlement of disputes arising from the interpretation or application of the conventions, and that the consent of all the parties to the dispute was required for their submission to arbitration or to the International Court of Justice. UN ولدى قيامها بذلك، أبدت تحفظا مفاده أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الاتفاقيتين فيما يتعلق بإجراءات تسوية المنازعات الناشئة عن تفسير أو تطبيق الاتفاقيتين، وأن موافقة جميع الأطراف في النزاع لازمة لتقديم النزاع للتحكيم أو إلى محكمة العدل الدولية.
    Moreover, parties that have agreed on Arbitration Rules or other provisions that do not expressly address the issue of confidentiality cannot assume that all jurisdictions would recognize an implied commitment to confidentiality. UN وعلاوة على ذلك، لا يجوز لﻷطراف التي وافقت على قواعد للتحكيم أو أحكام أخرى لا تتناول صراحة مسألة السرية أن تفترض أن جميع المحاكم ستقر التزاما ضمنيا بالسرية.
    Consideration should also be given to the specific issue of arbitration of investment disputes, either through the adaptation of the UNCITRAL Arbitration Rules or the drafting of a new optional set of rules. UN وينبغي أيضا إيلاء اهتمام خاص لموضوع التحكيم في منازعات الاستثمار، سواء من خلال تكييف قواعد الأونسيترال للتحكيم أو صياغة مجموعة اختيارية جديدة من القواعد.
    II. Arbitral institutions and other interested bodies administering arbitration under the UNCITRAL Arbitration Rules or providing some administrative services UN ثانياً- مؤسسات التحكيم والهيئات المهتمة الأخرى التي تدير التحكيم بمقتضى قواعد الأونسيترال للتحكيم أو تقدم بعض الخدمات الإدارية
    C. Arbitral institutions and other interested bodies administering arbitration under the UNCITRAL Arbitration Rules or providing some administrative services UN جيم- مؤسسات التحكيم وغيرها من الهيئات المهتمة التي تدير التحكيم بمقتضى قواعد الأونسيترال للتحكيم أو تقدم بعض الخدمات الإدارية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus