"للتخفيضات في" - Traduction Arabe en Anglais

    • reductions in
        
    • cuts in
        
    • of reductions
        
    • of cutbacks in
        
    • emission reductions
        
    The establishment of mechanisms for standardized reporting and progressive recording of reductions in nuclear arsenals was urged. UN وحثت على إنشاء آليات للإبلاغ الموحد والتسجيل التدريجي للتخفيضات في الترسانات النووية.
    reductions in our programmes have had a considerable impact on human resources management. UN وكان للتخفيضات في برامجنا أثر كبير على إدارة الموارد البشرية.
    reductions in our programmes have had a considerable impact on human resource management. UN وكان للتخفيضات في برامجنا أثر كبير على إدارة الموارد البشرية.
    The revised text contains specific figures, rather than ranges of possibilities, for cuts in the three lower tariff bands. UN ويتضمن المشروع المنقح أرقاماً محددة، وليس تقديرات احتمالية، للتخفيضات في النطاقات التعريفية الثلاثة الأدنى.
    237. The Committee was concerned that employment opportunities for women had been lost as a result of cutbacks in the State employment sector, especially since that was forcing women into the informal economy and into low-paid service jobs. UN ٧٣٢ - وأعربت اللجنة عن قلقها لضياع فرص العمل بالنسبة للمرأة نتيجة للتخفيضات في قطاع العمل الحكومي، خاصة وأن ذلك يضطرهن إلى العمل في القطاع الاقتصادي غير الرسمي والقبول بالوظائف المنخفضة اﻷجر.
    A comprehensive review of staffing requirements should be conducted in order to determine the best allocation of reductions in post resources. UN وأشارت إلى أنه ينبغي إجراء استعراض شامل للاحتياجات من أجل تحديد أفضل توزيع للتخفيضات في الموارد من الوظائف.
    The dangerous consequences of reductions in, or withdrawals of, peace-keeping forces for financial reasons are well known: unless a political solution is found, collapse there could once again be appalling tragedies in countries such as Somalia and Rwanda. UN والعواقب الخطيرة للتخفيضات في قوات حفظ السلم، أو سحبها، ﻷسباب مالية، معروفة تماما: وما لم يعثر على حل سياســي، فإن الانهيار هناك يمكن أن يسفر ثانيــة عن مآســي مروعة في بلــدان مثل الصومال ورواندا.
    For this reason, reductions in the programme support component of conference-servicing costs are also tentatively projected in this study. UN ولهذا، يرد في هذه الدراسة إسقاط تقريبي للتخفيضات في عنصر دعم البرامج من تكاليف خدمة المؤتمرات.
    Due to reductions in the budget, the apportioned amount was lower than the estimated requirements, resulting in over-expenditure of $1,660,700 under international staff salaries. UN ونظرا للتخفيضات في الميزانية، فقد كان المبلغ المعتمد يقل عن الاحتياجات المقدرة، مما نتج عنه زيادة في الانفاق قدرها ٧٠٠ ٦٦٠ ١ دولار تحت بند مرتبات الموظفين الدوليين.
    21.26 The primary areas of reductions in the amount of $1,296,600 are also outlined in table 21.7 below. UN ويرد بيان المجالات الرئيسية للتخفيضات في الموارد بمبلغ 296 1 دولار في الجدول 21-7 أدناه.
    56. An unavoidable consequence of reductions in fertility is population ageing. UN 56 -النتيجة الحتمية التي لا مفر منها للتخفيضات في معدلات الخصوبة هي شيخوخة السكان.
    Lastly, she wondered about the possible negative impact of reductions in the temporary assistance and general operating expenses of the Department of Public Information within the context of the proposed programme budget for the biennium. UN وأخيرا تساءلت عما للتخفيضات في المساعدة المؤقتة ونفقات التشغيل العامة لإدارة شؤون الإعلام من تأثيرات سلبية في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين.
    Views were expressed that the mandated reductions in the area of information technology had long-term negative implications on the functioning of the Organization and they should be avoided in the future. UN وتم الإعراب عن آراء مفادها أن للتخفيضات في مجال تكنولوجيا المعلومات آثارا سلبية طويلة الأجل على أداء المنظمة وينبغي تجنبها في المستقبل.
    The view was expressed by some delegations that the mandated reductions in the area of information technology had long-term negative implications for the functioning of the Organization and that they should be avoided in the future. UN وأعربت بعض الوفود عن آراء مفادها أن للتخفيضات في مجال تكنولوجيا المعلومات آثارا سلبية طويلة الأجل على أداء المنظمة وينبغي تجنبها في المستقبل.
    The second question had concerned the percentage reductions in each section of the budget of the previous biennium approved by the General Assembly. UN والسؤال الثاني بشأن النسبة المئوية للتخفيضات في كل باب من أبواب ميزانية السنتين السابقة التي وافقت عليها الجمعية العامة.
    As the Inspectors correctly noted in paragraph 54, in view of the reductions in the regular budget of the United Nations, it can be argued that the cost of the services to which the rate of reimbursement is applied is lower than the value it delivers. UN ونظرا للتخفيضات في الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، كما أصاب المفتشان في ملاحظتهما في الفقرة ٥٤، يمكن الزعم بأن تكلفة الخدمة التي تطبق عليها نسبة السداد أقل من قيمتها.
    72. The major components of the reductions in recurrent costs are estimated as follows: UN 72- وتقدر العناصر الرئيسية للتخفيضات في التكاليف المتكررة كما يلي:
    cuts in the aid budgets of some countries could damage long-standing international cooperation commitments. UN ويمكن للتخفيضات في ميزانيات المساعدة في بعض البلدان أن يضر بالتزامات التعاون الدولي القائمة منذ أمد طويل.
    In 2003, cuts in core funding had a deleterious effect on overall project performance and, consequently, an adverse effect on client organizations, local authorities, and local populations in LDCs. UN وفي سنة 2003، كان للتخفيضات في التمويل الأساسي أثر مؤذ على الأداء العام للمشاريع وبالتالي كان له أثر معاكس على المنظمات التابعة والسلطات المحلية والسكان المحليين في أقل البلدان نموا.
    Establishing a second commitment period may also entail setting the overall scale of emission reductions to be achieved by Annex I Parties in aggregate for the second commitment period. UN 18- واستحداث فترة التزام ثانية قد يستلزم أيضاً تحديد النطاق العام للتخفيضات في الانبعاثات التي يتعين على الأطراف المدرجة في المرفق الأول أن تحققها إجمالاً في فترة الالتزام الثانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus