Consequently, transitional arrangements are being developed to mitigate any negative impact of the new conditions of service on serving staff. | UN | وبالتالي، يجري وضع ترتيبات انتقالية للتخفيف من أي أثر سلبي لشروط الخدمة الجديدة على الموظفين الموجودين في الخدمة. |
Faber Maunsell will continue its monitoring activities for the duration of airport-development works to mitigate any potentially negative environmental effects. V. Dependencies of St. Helena A. Ascension | UN | وستواصل شركة فابر مونسيل أنشطتها في مجال الرصد طوال فترة تشييد المطار للتخفيف من أي تأثيرات بيئية سلبية محتملة. |
Faber Maunsell will continue its monitoring activities for the duration of airport development works to mitigate any potentially negative environmental effects. VI. Dependencies of St. Helena A. Ascension | UN | وستواصل شركة فابرمونسيل أنشطتها في مجال الرصد طوال فترة تطوير المطار للتخفيف من أي تأثيرات بيئية سلبية محتملة. |
The register should be reviewed regularly by the senior management team of UNODC, and action taken to mitigate any risks that arise. | UN | وينبغي استعراض السجل بانتظام من طرف فريق من كبار موظفي المكتب، واتخاذ الإجراءات اللازمة للتخفيف من أي مخاطر تنشأ. |
The register should be reviewed regularly by senior management team of UNODC, and action taken to mitigate any risks that arise. | UN | وينبغي استعراض السجل بانتظام من طرف فريق من كبار موظفي المكتب، واتخاد الإجراءات للتخفيف من أي مخاطر تنشأ. |
They will also take steps to mitigate any negative impact on the perception of humanitarian and human rights actors by parties to the conflict. | UN | وسيتخذان أيضاً خطوات للتخفيف من أي أثر سلبي ناجم عن نظرة أطراف النزاع إلى الجهات الفاعلة في مجالَي العمل الإنساني وحقوق الإنسان. |
It was of the view that the full impact of the budget proposals would only become apparent over time and trusted that steps would be taken to mitigate any unintended consequences on mandate delivery. | UN | وترى اللجنة أن التأثير الكامل للمقترحات المتعلقة بالميزانية لن يظهر سوى عبر الزمن، وتثق اللجنة في أن ثمة خطوات ستُتخذ للتخفيف من أي آثار غير مقصودة في إنجاز الولايات. |
Environmental inspections and assessments are conducted throughout the area of operations to mitigate any negative environmental impact and assess environmental compliance. | UN | وتجرى عمليات التفتيش والتقييم البيئيين في جميع أنحاء منطقة العمليات للتخفيف من أي أثر بيئي سلبي وتقييم مدى الامتثال البيئي. |
It is persuaded that the payment of the temporary monthly allowance was necessary for the purpose of achieving the increase in the production of oil, as originally stated by Saudi Aramco, rather than to mitigate any actual or potential losses arising as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | فهو على يقين من أن البدل الشهري المؤقت دُفع لأجل تحقيق الزيادة في إنتاج النفط، كما ذكرت أرامكو السعودية في بداية الأمر، وليس للتخفيف من أي خسائر فعلية أو محتملة نجمت مباشرةً عن غزو العراق واحتلاله للكويت. |
As highlighted in chapter I, paragraph 16, the Committee expects that steps will be taken to mitigate any unintended consequences, so that mandate delivery is not adversely affected and also that any change in the overall level of support to Member States is avoided. | UN | وعلى نحو ما ذكر في الفقرة 16 من الفصل الأول، تتوقع اللجنة أن يتم اتخاذ خطوات للتخفيف من أي آثار غير مقصودة بحيث لا يؤثر ذلك سلبا على تنفيذ الولاية وأن يتم أيضا تجنب أي تغيير في المستوى العام للدعم المقدم إلى الدول الأعضاء. |
The Advisory Committee recommends that in reviewing air asset requirements for all peacekeeping operations, full justifications for changes proposed should be provided in future budget proposals, including information on steps to be taken to mitigate any unintended consequences so that mandate delivery is not adversely affected. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بضرورة القيام، لدى استعراض الاحتياجات من الأصول الجوية لجميع عمليات حفظ السلام، بتقديم المبررات الكاملة للتغييرات المقترحة في مقترحات الميزانية المقبلة، بما في ذلك معلومات عن الخطوات التي ستتخذ للتخفيف من أي آثار غير مقصودة بحيث لا يتأثر سلبا إنجاز الولاية. |
However, large-scale tourism could pose its own problems in terms of pressure on domestic resources, the environment and the preservation of cultural heritage; therefore, it requires a strategy to mitigate any possible negative impacts. | UN | غير أن السياحة واسعة النطاق قد تتسبب في مشاكلها الخاصة من حيث الضغط على الموارد المحلية والبيئة والحفاظ على التراث الثقافي. لذلك تقتضي السياحة واسعة النطاق وضع استراتيجية للتخفيف من أي آثار سلبية ممكنة. |
While the Committee does not object to the proposed abolition of posts, it recommends that the General Assembly request the Secretary-General to take appropriate measures to mitigate any negative impact and to report thereon in the performance reports for the biennium 2012-2013, taking into account the relevant General Assembly resolutions on multilingualism. | UN | وفي حين أن اللجنة الاستشارية لا تعترض على إلغاء الوظائف المقترح فإنها توصـي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام اتخاذ التدابير الملائمة للتخفيف من أي آثار سلبية والإبلاغ عما تم بهذا الشأن في تقارير الأداء لفترة السنتين 2012-2013، آخذا في الاعتبار قرارات الجمعية العامة المتعلقة بتعدد اللغات. |
The Advisory Committee recommends that in reviewing air asset requirements for all peacekeeping operations, full justifications for changes proposed should be provided in future budget proposals, including information on steps to be taken to mitigate any unintended consequences so that mandate delivery is not adversely affected (para. 30) | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بضرورة القيام، لدى استعراض الاحتياجات من الأصول الجوية لجميع عمليات حفظ السلام، بتقديم المبررات الكاملة للتغييرات المقترحة في مقترحات الميزانية المقبلة، بما في ذلك معلومات عن الخطوات التي ستتخذ للتخفيف من أي آثار غير مقصودة بحيث لا يتأثر سلبا إنجاز الولاية (الفقرة 30) |
While the Committee does not object to the proposed abolition of post, it recommends that the General Assembly request the Secretary-General to take appropriate measures to mitigate any negative impact and to report thereon in the performance reports for the biennium 2012-2013, taking into account the relevant General Assembly resolutions on multilingualism (para. V.47). | UN | في حين أن اللجنة الاستشارية لا تعترض على إلغاء الوظائف المقترح فإنها توصي بأن تطلب الجمعة العامة إلى الأمين العام اتخاذ التدابير الملائمة للتخفيف من أي آثار سلبية والإبلاغ عما تم بهذا الشأن في تقارير الأداء لفترة السنتين 2012-2013، آخذا في الاعتبار قرارات الجمعية العامة المتعلقة بتعدد اللغات (الفقرة خامسا - 47). |