"للتدابير المضادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • of countermeasures
        
    • to countermeasures
        
    • for countermeasures
        
    • on countermeasures
        
    • countermeasure
        
    • the countermeasures
        
    • countermeasures by
        
    • taking countermeasures
        
    • with countermeasures
        
    • that countermeasures
        
    • reciprocal countermeasures
        
    The elaboration of a balanced regime of countermeasures was therefore more likely to be of use in controlling excesses than silence. UN ولذلك فإن صياغة نظام متوازن للتدابير المضادة يرجح أن تكون أجدى من التزام الصمت في الحد من التجاوزات.
    Rather the exceptional character of countermeasures of any kind should be stressed. UN وينبغي بدلاً من ذلك التأكيد على الطابع الاستثنائي للتدابير المضادة أياً كان نوعها.
    Even so, article 47 embodies an extremely broad formulation of countermeasures. UN ورغم ذلك، فإن المادة 47 تمثل صياغة فضفاضة للغاية للتدابير المضادة.
    This principle should lead to a similar restriction to countermeasures in the latter case. UN فيتعين أن يسفر ذلك المبدأ عن تقييد مماثل للتدابير المضادة في الحالة الثانية.
    The elimination of the distinction between obligations not subject to countermeasures and prohibited countermeasures was welcomed. UN ورُحب باستبعاد التفرقـــة بين الالتزامات التي لا تخضع للتدابير المضادة والتدابير المضادة المحظورة.
    It was also stated that there was not a sufficient basis in customary law for countermeasures. UN وذُكر أيضاً أنه لا يوجد أساس كاف للتدابير المضادة في القانون العرفي.
    This does not mean that third States may not be affected as a consequence of countermeasures. UN وهذا لا يعني أن الدول الثالثة لا يمكن أن تتأثر نتيجة للتدابير المضادة.
    A State may also be entitled to reciprocal measures, which are outside the definition of countermeasures in article 30. UN كما قد يكون للدولة الحق في تدابير المعاملة بالمثل التي تخرج عن نطاق التعريف الذي وضعته المادة ٣٠ للتدابير المضادة.
    On the other hand indirect or consequential effects of countermeasures on a third State, or on third parties generally, which do not involve an independent breach of any obligation are not covered by this proviso. UN ولكن لا يشمل هذا الشرط الآثار غير المباشرة أو التبعية للتدابير المضادة التي تتخذ في مواجهة دولة ثالثة، أو عموماً في مواجهة أطراف ثالثة، التي لا تنطوي على خرق مستقل لأي التزام.
    The Commission's discussion of countermeasures had also been useful. UN وأضافت أن مناقشة اللجنة للتدابير المضادة كانت مفيدة أيضا.
    Secondly, and most importantly, the unilateral nature of countermeasures is likely to favour the more powerful States to the detriment of the less powerful States. UN وثانيا، واﻷكثر أهمية، فإن الطبيعة الانفرادية للتدابير المضادة من المرجح أن تحابي الدول اﻷقوى بما يضر بالدول اﻷقل قوة.
    Requiring, for example, the exhaustion of all other methods of dispute settlement was to misunderstand the important role of countermeasures in inducing States to settle their disputes by agreement. UN واﻹصرار على استنفاذ جميع وسائل التسوية اﻷخرى يعني تجاهل الدور الهام للتدابير المضادة فيما يتعلق بحث الدول على تسوية منازعاتها بطريق الاتفاق.
    In addition, they recognized the need to continue to seek robust modalities of cooperation in developing a system of countermeasures against the use of weapons and explosives for terrorist purposes. UN وبالإضافة إلى ذلك، أقروا بضرورة مواصلة السعي إلى إيجاد طرائق قوية للتعاون على وضع نظام للتدابير المضادة ضد استخدام الأسلحة والمتفجرات لأغراض إرهابية.
    To the extent that these countermeasures are authorized by treaty it is arguable that these do not provide genuine examples of countermeasures under general international law. UN وما دامت هذه التدابير المضادة مأذونا بها بمقتضى معاهدة، فإنه يمكن القول بأنها لا توفر أمثلة حقيقية للتدابير المضادة المتخذة في إطار القواعد العامة للقانون الدولي.
    The regulation of obligations not subject to countermeasures, as contained in article 51, should be assessed in a positive light. UN ينبغي النظر إيجابيا إلى وضع قواعد خاصة بالالتزامات غير الخاضعة للتدابير المضادة والواردة في المادة 51.
    This view is based on the fact that in practice international treaties provide organizations with rights to undertake measures that are similar to countermeasures. UN وهذا الرأي يقوم على كون المعاهدات الدولية تتيح عمليا للمنظمات حقوقا في اتخاذ تدابير مماثلة للتدابير المضادة.
    That will not happen if Nauru continues to be subjected to countermeasures and blacklisting by the Financial Action Task Force (FATF). UN ولن يتحقق ذلك إن ظلت ناورو خاضعة للتدابير المضادة والقائمة السوداء لـفرقة العمل للإجراءات المالية.
    But there is, in any event, no basis in modern international law for countermeasures involving the use of force as prohibited by the Charter. UN لكنه على أي حال لا يوجد في القانون الدولي الحديث أساس للتدابير المضادة التي تنطوي على استعمال القوة على نحو يحظره الميثاق.
    It also seeks to avoid the situation where diplomatic personnel and premises become, in effect, permanent potential hostages as targets for countermeasures. UN وتهدف المادة أيضا إلى تجنب نشوء حالة يصبح فيها المعتمدين الدبلوماسيين والمباني الدبلوماسية، عمليا، رهائن محتملين دائمين كأهداف للتدابير المضادة.
    Thereafter came article 30 on countermeasures, and article 30 bis, dealing with non—compliance caused by prior non-compliance, which was analogous to countermeasures. UN وجاءت بعد ذلك المادة 30 المتعلقة بالتدابير المضادة، والمادة 30 مكررا التي تتناول عدم الامتثال الناتج عن عدم امتثال سابق، وهذا مماثل للتدابير المضادة.
    Unbudgeted procurement of countermeasure equipment for improvised explosive devices and communications equipment for the Observer Group Lebanon for security reasons UN شراء معدات غير مدرجة في الميزانية للتدابير المضادة للأجهزة المتفجرة المرتجلة ومعدات للاتصالات لفريق المراقبين في لبنان لأسباب أمنية
    Instead, it was expected that the original wrong would also be included as part of the settlement of the dispute as an ancillary matter to the taking of the countermeasures. UN بل كان القصد منه إدراج فعل الإساءة الأصلي أيضاً كجزء من تسوية المنازعات باعتباره مسألة تابعة للتدابير المضادة.
    Therefore, the regime proposed by the Commission as a basis for unilateral countermeasures by States should not be used. UN ولذلك، لا ينبغي اعتماد النظام الذي اقترحته لجنة القانون الدولي ليكون أساسا للتدابير المضادة الانفرادية من جانب الدول.
    Should one consider that the injured State may target the organization when only one of its members is responsible, the State taking countermeasures would be able, as a result of its free choice, to affect an international organization that has committed no breach. UN وإذا اعتبرنا أنه يجوز للدولة المضرورة استهداف منظمة عندما يكون أحد أعضائها هو المسؤول وحده، فإنه يكون بإمكان الدولة المتخذة للتدابير المضادة أن تؤثر باختيارها الحر على منظمة دولية لم ترتكب أي خرق.
    The view was expressed that nothing would be more harmful than to make substantive rules on State responsibility depend on the highly hypothetical acceptance of compulsory dispute settlement procedures by States, as was the case with countermeasures in the first reading text. UN ورئي أنه ليس هناك ما هو أكثر ضرراً من اعتماد القواعد الموضوعية المتعلقة بمسؤولية الدول على قبول الدول غير المؤكد على الإطلاق لإجراءات تسوية النزاعات الإجبارية كما هو الحال بالنسبة للتدابير المضادة في النص المعروض للقراءة الأولى.
    While it is true that countermeasures have a reparations dimension, they also have a protective dimension and a punitive dimension. UN وإذا كان للتدابير المضادة بعد يتعلق بجبر الضرر، وهذا أمر صحيح، فإنها تتضمن أيضا بعدا حمائيا وبعدا جزائيا.
    There is something to be said for a presumption in favour of reciprocal countermeasures -- which could be expressed, for example, by a provision that, where reciprocal countermeasures are reasonably available, any measures taken with respect to unrelated obligations would be presumed not to be proportionate. UN وهناك بعض الوجاهة في الرأي المؤيد للتدابير المضادة والذي يمكن التعبير عنه مثلا بحكم ينص على أنه إذا توفرت بصورة معقولة، إمكانية اتخاذ تدابير مضادة على أساس المعاملة بالمثل، فإن أي تدابير تتخذ بالنسبة لالتزامات غير ذات صلة سوف تعتبر تدابير غير متناسبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus