"للتدخل العسكري" - Traduction Arabe en Anglais

    • military intervention
        
    • military interference
        
    Nevertheless, the current consensus cannot be misinterpreted or used to promote military intervention. UN ومع ذلك، يجب ألا يساء تفسير توافق الآراء الحالي أو استخدامه للترويج للتدخل العسكري.
    Many feared that it could even be used as a justification for military intervention. UN ويتخوف كثيرون من أنه يمكن أن يُستخدم أيضا مبررا للتدخل العسكري.
    Protection of civilians should not be used as a pretext for military intervention by the United Nations. UN وحذّر من استخدام حماية المدنيين ذريعة للتدخل العسكري من جانب الأمم المتحدة.
    It was unacceptable to use those tasks as justification for external military intervention that served the political ends of individual States. UN ومن غير المقبول استخدام هذه الواجبات مبرِّراً للتدخل العسكري الخارجي مما يخدم الأهداف السياسية لفرادى الدول.
    I call again for an end to military interference in politics and urge Mali's leadership to resolve all issues through peaceful means. UN وأدعو مجددا إلى وضع حد للتدخل العسكري في السياسة، وأحث القيادة المالية على حل جميع القضايا بالطرق السلمية.
    Protection should not be used as a pretext for military intervention by the United Nations in conflicts. UN ولا ينبغي أن تتخذ الأمم المتحدة الحماية ذريعة للتدخل العسكري في النزاعات.
    In the second stage, it was planned to prepare the terrain for the military intervention. UN وفي المرحلة الثانية، كان من المقرر تمهيد الميدان للتدخل العسكري.
    To categorically condemn any actual or intended foreign military intervention in Syria; UN الإعراب عن إدانة التحالف القاطعة لأي إجراء أو نية للتدخل العسكري الأجنبي في سورية؛
    This protection should not be used as a ground for military intervention by the United Nations in conflicts. UN وينبغي ألا تتخذ الأمم المتحدة هذه الحماية ذريعة للتدخل العسكري في النزاعات.
    Despite our opposition in principle to external military intervention, we realized early on that the extraordinary situation in Somalia demanded extraordinary measures. UN وعلى الرغم من معارضتنا، من حيث المبدأ للتدخل العسكري الخارجي، أدركنا مؤخرا أن الحالة غير العادية في الصومال تتطلب اتخاذ تدابير استثنائية.
    The protection of civilians was the primary responsibility of the host country; it should be guided by the principles of the Charter and should not be used as a pretext for military intervention by the United Nations in conflicts. UN وتمثل حماية المدنيين المسؤولية الرئيسية للبلد المضيف؛ وينبغي أن تسترشد بمبادئ الميثاق وألا تستخدم كذريعة للتدخل العسكري من جانب الأمم المتحدة في النزاعات.
    His findings have been shared widely with a view to, among others, including measures to mitigate the human rights impact of the planning of the proposed military intervention in Mali. UN وجرى تعميم ما توصل إليه من نتائج على نطاق واسع، لجملة أغراض منها إدراج تدابير ترمي إلى تخفيف ما للتخطيط للتدخل العسكري المقترح في مالي من آثار على حقوق الإنسان.
    This entailed the distribution to military personnel of information on important sites to be protected during military operations prior to the military intervention in January 2013. UN وانطوى ذلك على تعميم معلومات بشأن المواقع الهامة على الأفراد العسكريين لحمايتها أثناء العمليات العسكرية السابقة للتدخل العسكري في كانون الثاني/ يناير 2013.
    The protection of civilians should not be used as a pretext for military intervention by the United Nations; such action could result in even more civilian casualties. UN وقال إن حماية المدنيين لا ينبغي أن تتخذ ذريعة للتدخل العسكري من جانب الأمم المتحدة لأن مثل هذا العمل يمكن أن يؤدي إلى مزيد من الخسائر بين المدنيين.
    In this regard, we welcome the decision of the United States to work with the United Nations to address this issue rather than pursue a unilateral policy of military intervention. UN وفي هذا الصدد، نرحب بقرار الولايات المتحدة الأمريكية بالعمل مع الأمم المتحدة لمواجهة هذه المسألة بدلا من انتهاك سياسة إحادية للتدخل العسكري.
    Governments are reluctant to commit troops and funds to international military intervention and see sanctions as a safer recourse that can be applied at lower cost to the embargoing power. UN إذ تتردد الحكومات في تقديم القوات واﻷموال اللازمة للتدخل العسكري الدولي وترى الجزاءات وسيلة مأمونة يمكن تطبيقها بأقل التكاليف بالنسبة للقوة القائمة للحظر.
    The proposals for the protection of civilians in conflict situations should be thoroughly studied. Protection of civilians should not be used as a pretext for United Nations military intervention. UN وينبغي دراسة اقتراحات حماية المدنيين في النـزاعات المسلحة دراسة وافية، وينبغي عدم استخدام حماية المدنيين كوسيلة للتدخل العسكري من جانب الأمم المتحدة.
    She stopped short of calling for military intervention but supported calls for the ruling Zanu Party to step down. Open Subtitles وقالت انها لم تصل الى حد الدعوة للتدخل العسكري ولكن دعم مكالمات لحزب زانو الحاكم على التنحي .
    In the face of growing support for military intervention the President urged patience, stating negotiations-- Open Subtitles تجاه الدعمِ المُتزايدِ للتدخل العسكري ... حَثَّالرئيسُعلي الصبر ...ذِكْر المفاوضاتِ
    Iraq continues to be denied the right to use its civil aircraft and ships and continues to be subjected to flagrant military intervention in its internal affairs, to daily acts of violation of its airspace, and to the perpetration of a declared conspiracy against its political system. UN ومازال العراق محروما من تصدير ثرواته الطبيعية، وما زالت أرصدته مجمدة، ومازال محروما من استخدام طائراته المدنية وسفنه، فضلا عن تعرضه المستمر للتدخل العسكري السافر في شؤونه الداخلية وخرق حرمة أجوائه يوميا، والتآمر العلني عليه بهدف تغيير نظامه السياسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus