"للتدهور الخطير" - Traduction Arabe en Anglais

    • serious deterioration
        
    The members of the Council paid particular attention to a serious deterioration of the situation in Sierra Leone and the eruption of conflict between Eritrea and Ethiopia. UN وأولى أعضاء المجلس اهتماما خاصا للتدهور الخطير للحالة في سيراليون واندلاع الصراع بين إريتريا وإثيوبيا.
    Emphasizing that it is essential to put an end to the serious deterioration of the human rights situation in the Sudan, including that in the Nuba Mountains, UN وإذ تؤكد أنه من الضروري وضع حد للتدهور الخطير لحالة حقوق اﻹنسان في السودان، بما في ذلك حالتها في جبال النوبة،
    Emphasizing that it is essential to put an end to the serious deterioration of the human rights situation in the Sudan, UN وإذ تؤكد أن من اﻷمور اﻷساسية وضع حد للتدهور الخطير في حالة حقوق اﻹنسان في السودان،
    Emphasizing that it is essential to put an end to the serious deterioration of the human rights situation in the Sudan, including that in the Nuba Mountains, UN وإذ تؤكد أن من الضروري وضع حد للتدهور الخطير لحالة حقوق اﻹنسان في السودان، بما في ذلك حالتها في جبال النوبة،
    " Emphasizing that it is essential to put an end to the serious deterioration of the human rights situation in the Sudan, including that in the Nuba Mountains, UN " وإذ تؤكد أن من الضروري وضع حد للتدهور الخطير لحالة حقوق اﻹنسان في السودان، بما في ذلك حالتها في جبال النوبة،
    Emphasizing that it is essential to put an end to the serious deterioration of the human rights situation in the Sudan, including those violations of human rights which have occurred in the Nuba Mountains, UN وإذ تؤكد أنه من الضروري وضع حد للتدهور الخطير لحالة حقوق اﻹنسان في السودان، بما في ذلك انتهاكات حقوق اﻹنسان في جبال النوبة،
    " The Security Council expresses its grave concern at the serious deterioration in the humanitarian situation in Angola. UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن قلقه الشديد للتدهور الخطير في الحالة الانسانية في أنغولا.
    " The Security Council expresses its grave concern at the serious deterioration in the humanitarian situation in Angola. UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن قلقه الشديد للتدهور الخطير في الحالة الانسانية في أنغولا.
    Emphasizing that it is essential to put an end to the serious deterioration of the human rights situation in the Sudan, including those violations of human rights which have occurred in the Nuba Mountains, UN وإذ تؤكد أنه من الضروري وضع حد للتدهور الخطير لحالة حقوق اﻹنسان في السودان، بما في ذلك انتهاكات حقوق اﻹنسان في جبال النوبة،
    Expressing its grave concern over the serious deterioration of the situation in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, and the difficulties facing the Middle East peace process, UN وإذ تعرب عن قلقها الشديد للتدهور الخطير للحالة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وللصعوبات التي تواجه عملية السلام في الشرق الأوسط،
    " The Security Council deplores the serious deterioration of the situation in Angola and calls for an immediate cessation of hostilities. UN " يعرب مجلس اﻷمن عن استيائه للتدهور الخطير للحالة في أنغولا ويدعو إلى وقف القتال فورا.
    “The Security Council deplores the serious deterioration of the situation in Angola and calls for an immediate cessation of hostilities. UN " يعرب مجلس اﻷمن عن استيائه للتدهور الخطير للحالة في أنغولا ويدعو إلى وقف القتال فورا.
    1. Express their deep concern at the serious deterioration of the situation in the Middle East, and at the spiral of violence plunging the peoples of Israel and Palestine into mourning; UN 1 - يعربون عن عميق قلقهم للتدهور الخطير للحالة في الشرق الأوسط ومسلسل العنف المأساوي الذي يعيشه شعبا إسرائيل وفلسطين.
    In view of the serious deterioration of the economic situation and of living conditions, women had to work harder to care for their households and therefore had to cut back on their participation in other activities. UN ونظراً للتدهور الخطير في الحالة الاقتصادية لظروف المعيشة، كان على المرأة أن تعمل بقدر أكبر من المشقة لرعاية أسرتها المعيشية ومن ثم كان عليها الحد من مشاركتها في أنشطة أخرى.
    Emphasizing that it is essential to put an end to the serious deterioration of the human rights situation in the Sudan, including those violations of human rights which have occurred in the Nuba Mountains, UN وإذ تؤكد على أنه من الضروري وضع حد للتدهور الخطير لحالة حقوق اﻹنسان في السودان، بما في ذلك انتهاكات حقوق اﻹنسان في جبال النوبة،
    22. The European Union took note of, and voiced concern over, the annual report of the Commissioner-General of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA), describing a serious deterioration of humanitarian conditions in the West Bank and Gaza, particularly increasing malnutrition and destruction of shelters in refugee camps, conditions that most severely affected women and children. UN 22 - يتضمن تقرير المفوض العام وصفاً للتدهور الخطير للوضع الإنساني في الضفة الغربية وغزة، لا سيما سوء التغذية المتزايد وتدمير المساكن في مخيمات اللاجئين، الأمر الذي يؤثر بصفة خاصة في النساء والأطفال.
    4. Expresses deep concern at the serious deterioration of the humanitarian situation in Côte d'Ivoire and appeals to the international community and humanitarian agencies to provide the necessary assistance to the affected population. UN 4 - يعرب عن القلق العميق للتدهور الخطير في الحالة الإنسانية في كوت ديفوار ويناشد المجتمع الدولي والوكالات الإنسانية تقديم المساعدة اللازمة إلى السكان المتأثرين.
    Details may be found in the information provided by various organizations included in annex III. In Liberia in April and in the Central African Republic in May 1996, it became necessary to relocate dependants and/or non-essential staff to safe havens as a result of a serious deterioration in the security situation. UN وترد التفاصيل في المعلومات المقدمة من مختلف المؤسسات والواردة في المرفق الثالث. ففي ليبريا في نيسان/أبريل ١٩٩٦، وفي جمهورية أفريقيا الوسطى في أيار/مايو ١٩٩٦ أصبح من الضروري نقل المعالين و/أو الموظفين غير اللازمين إلى ملاجئ آمنة نتيجة للتدهور الخطير في حالة اﻷمن.
    " Emphasizing that it is essential to put an end to the serious deterioration of the human rights situation in Bougainville, in particular arbitrary arrests and detentions, summary executions, torture and inhuman treatment, forced population displacements, restrictions on essential medical and other essential needs and serious shortcomings in the administration of justice, UN وإذ تؤكد أن من اﻷساسي وضع حد للتدهور الخطير في حالة حقوق اﻹنسان في بوغانفيل، لا سيما عمليات الاعتقال والاحتجاز التعسفيين، وعمليات اﻹعدام بإجراءات موجزة، والتعذيب والمعاملة غير اﻹنسانية، وعمليات تشريد السكان، والقيود على الاحتياجات الطبية اﻷساسية وغيرها من الاحتياجات اﻷساسية وأوجه القصور الخطيرة في إقامة العدل،
    14. Because of the serious deterioration of the security environment in Iraq, I decided to temporarily relocate the international staff of the United Nations Assistance Mission for Iraq, as well as of United Nations agencies, programmes and funds, outside the country. UN 14 - نتيجة للتدهور الخطير الذي طرأ على الحالة الأمنية في العراق، قررتُ أن ينقل إلى خارج البلد، بصورة مؤقتة، الموظفون الدوليون التابعون لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، وكذلك موظفو الوكالات والبرامج والصناديق التابعة للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus