"للترحيل" - Traduction Arabe en Anglais

    • deportation
        
    • deported
        
    • removal
        
    • displacement
        
    • relocation
        
    • Relay
        
    • expulsion
        
    There can be no grounds for retroactively declaring these activities illegal or citing them as grounds for deportation. UN وليس هناك سبب يدعو ﻹعلان أن هذه اﻷنشطة غير مشروعة بأثر رجعي أو لذكرها سبب للترحيل.
    His subsequent detention was related to his appeals against the decisions refusing his application, which made him liable to deportation. UN أما احتجازه بعد ذلك فهو متصل بالطعون التي قدمها فيما يتعلق بقرارات رفض طلبه، مما جعله عرضة للترحيل.
    But the risk of such treatment must be real, i.e. be the necessary and foreseeable consequence of deportation. UN ولكن خطر هذه المعاملة يجب أن يكون حقيقيا، أي يكون نتيجة محتومة للترحيل ويمكن التنبؤ بها.
    The RCD authorities deny that anyone is deported. UN تنكر سلطات التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية تعرض أي أحد للترحيل.
    Indeed, in some cases, a judicial stay may be rendered just hours before a scheduled removal. UN وبالفعل، قد لا يصدر قرار قضائي بوقف الترحيل، في بعض القضايا، إلا قبل الموعد المقرر للترحيل بساعات.
    As the study found, an express prohibition of arbitrary displacement is contained in humanitarian law and in the law relating to indigenous peoples. UN فكما وجدت الدراسة، يرد حظر صريح للترحيل التعسفي في القانون اﻹنساني وفي القانون المتعلق بالشعوب اﻷصلية.
    He is not, therefore, subject to alien registration laws or to deportation. UN ولذلك فإنه لا يخضع لقوانين تسجيل الأجانب أو يكون عرضة للترحيل.
    The question should be whether the necessary and foreseeable consequence of the deportation would be a real risk of the killing or torture of the authors. UN فالسؤال الذي ينبغي طرحه هو هل خطر تعرض صاحبي البلاغ بالفعل للقتل أو التعذيب هو النتيجة الحتمية والمتوقعة للترحيل.
    Moreover, it is surprising that precisely the Swiss border was chosen as the place of deportation although the Spanish border is nearer Limoges. UN وعلاوة على ذلك، من المثير للاستغراب اختيار الحدود السويسرية بالذات كمكان للترحيل مع أن الحدود الإسبانية أقرب إلى ليموج.
    Any undesirable or destitute persons subject to deportation could seek judicial review of the deportation decision. UN ويمكن لأي أشخاص غير مرغوب فيهم أو معوزين يخضعون للترحيل أن يلتمسوا إعادة النظر القضائية في قرار الترحيل.
    In the event that a person has entered The Bahamas and is deemed to be undesirable, he/she can be subject to deportation. UN وإذا كان الشخص قد دخل بالفعل إلى جزر البهاما، ولكنه اعتُبِر غير مرغوب فيه، فيمكن أن يخضع للترحيل.
    Also persons whose activities in Cyprus may be directed against other states are liable to deportation. UN كما يتعرض للترحيل من قد تكون أنشطته في قبرص موجهة ضد دول أخرى.
    6. Among those arrested for deportation are citizens of third countries, such as Italy and Canada, who are of Eritrean origin. UN ٦ - ومن ضمن هؤلاء الذين قبض عليهم للترحيل مواطنون من بلدان ثالثة، مثل إيطاليا وكندا، ومن أصل إريتري.
    Asylum-seekers were particularly vulnerable to deportation if detained. UN وكان طالبو اللجوء معرضين بصفة خاصة للترحيل إن وقعوا في الاحتجاز.
    He had been accommodated for his own protection in a security cell and had died before a blood sample could be taken to determine whether he was fit for deportation. UN وقد استدعي لحمايته في زنزانة أمنية وتوفي قبل أن يكون بالإمكان أخذ عينة من دمه لتقرير ما إذا كان لائقاً للترحيل.
    All regulations were observed, such as not keeping children in deportation custody. UN ويجري مراعاة جميع القواعد التنظيمية مثل عدم إيداع الأطفال في الاحتجاز تمهيداً للترحيل.
    The number of deportation custody cases under that Regulation had significantly decreased in 2007. UN وقد انخفض عدد حالات الاحتجاز تمهيداً للترحيل بموجب هذه القاعدة التنظيمية انخفاضاً شديداً في عام 2007.
    President Ilves knows of what he speaks because tens of thousands of ethnic Estonians were also deported and their houses confiscated. UN والرئيس إيلفيس يعرف المسألة التي يتحدث عنها لأن آلاف الأشخاص المنتمين إلى العرق الإستوني تعرضوا أيضا للترحيل وصودرت منازلهم.
    Asylum-seekers and refugees within larger migration movements remain vulnerable to removal as irregular migrants. UN ولا يزال طالبو اللجوء واللاجئون ضمن حركات الهجرة الأكبر عرضة للترحيل باعتبارهم مهاجرين غير قانونيين.
    66. Bedouin communities in general are particularly vulnerable to displacement and dispossession. UN 66- وتجمّعات البدو بصورة عامة عرضة بشكل خاص للترحيل ونزع ممتلكاتها.
    More than 200 cattle were taken away by the troops to the army camp at Ta Hpo Hta village, which also serves as a relocation site. UN وقد أخذت القوات ما يزيد عن ٢٠٠ من الماشية إلى معسكر الجيش في قرية تا هبو هتا، الذي يستخدم أيضا كمركز للترحيل.
    For example, in some countries with mountainous terrain, the cost of laying underground telecommunications cables may be prohibitive, and setting up microwave Relay towers and antenna systems leads to the efficient adoption of wireless telephony networks. UN ففي بعض البلدان ذات التضاريس الجبلية مثلا قد تكون تكلفة وضع كبلات تحت الأرض للاتصالات رادعة، بينما يؤدي تركيب نظم الأبراج والهوائيات الميكرويفية للترحيل إلى فعالية تبني شبكات لاسلكية للهاتف.
    On 5 March 1997 the author appealed this decision to the President of the Regional Court in Hertogenbosch. The appeal was turned down on 22 October 1997 and the expulsion was planned for 25 October 1997. UN وفي ٥ آذار/ مارس ١٩٩٧ استأنف مقدم البلاغ هذا القرار أمام رئيس المحكمة اﻹقليمية في هيرتوجنبوش، لكن هذا الاستئناف رفض في ٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧، وتقرر يوم ٢٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ موعدا للترحيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus