"للتسبب" - Traduction Arabe en Anglais

    • to cause
        
    • causing
        
    • to inflict
        
    • order to bring about
        
    • cause the
        
    • cause any
        
    • Saunders has
        
    You missed, but the shots fired were enough to cause the crash and kill an innocent woman. Open Subtitles وأخفقتى فى أصابته ولكن الرصاصات التى أطلقتيها كانت كافيه للتسبب فى حادث وقتل أمرأه بريئه
    Our approach seeks to protect against the misuse of science to develop or use biological agents to cause harm. UN ويسعى نهجنا إلى توفير الحماية ضد سوء استخدام العلوم في تطوير أو استخدام عوامل بايولوجيةبيولوجية للتسبب في الأذى.
    As I said when the resolution was adopted, these States have done the least to cause climate change, but will be the first to feel its effects. UN وكما قلت عندما اتخذ القرار، فإن هذه الدول لم تفعل سوى القليل للتسبب في تغير المناخ، لكنها ستكون أول من يشعر بآثاره.
    A new hypothesis relating to an aerial delivery means as a method of causing the explosion, advanced to the Commission recently, is being examined for its validity. UN ويجري فحص فرضية أخرى قُدمت إلى اللجنة مؤخرا وتتعلق باستخدام وسيلة تنفيذ جوي كطريقة للتسبب بالتفجير.
    Either way, I apologize for causing unnecessary chaos and confusion. Open Subtitles اياَ ما كان انا اعتذر للتسبب فى فوضى و شوشرة غير ضرورية
    The silence of the international community has given the Ethiopian Government a free hand to inflict suffering on the civilian population of my country. UN وإن سكوت المجتمع الدولي قد أعطى الحكومة الإثيوبية مطلق الحرية للتسبب بمعاناة السكان المدنيين في بلدي.
    Its purpose was to indicate that a State did not have the right to utilize disguised or indirect means or techniques in order to bring about the same result that it could obtain through the adoption of a formal expulsion decision. UN ويتمثل الغرض منها في الإشارة إلى أن الدولة ليس لها حق اللجوء إلى وسائل أو آليات مقنَّعة أو ملتوية، للتسبب في النتيجة ذاتها التي يمكن أن تحصل عليها عن طريق اتخاذ قرار رسمي بالطرد.
    Again, KPC could not produce any evidence to demonstrate that the pipelines had been damaged sufficiently to cause a loss of pipefill. UN ولم تتمكن شركة البترول الكويتية أيضاً من تقديم أي أدلة تثبت بها تضرر خطوط الأنابيب بما يكفي للتسبب في فقدان النفط.
    Climate change places a particular burden on developing countries, which have done the least to cause the problem. UN إن تغير المناخ يلقي بعبء خاص على كاهل البلدان النامية، التي لم تفعل سوى القليل للتسبب في المشكلة.
    to use nuclear material to cause death or serious injury to any person or substantial property damage, or UN ' 1` باستعمال مواد نووية للتسبب في وفاة أي شخص أو إلحاق إصابة خطيرة به أو إنزال أضرار جسيمة بالممتلكات؛
    (i) To use nuclear material to cause death or serious injury to any person or substantial property damage, or UN ' 1 ' استخدام مواد نووية للتسبب في موت شخص أو إصابته إصابة خطيرة أو في أضرار مادية كبيرة؛
    Use of similar materials to cause deliberate outbreaks of infectious disease could prove equally if not more lethal than a nuclear detonation. UN واستخدام عوامل مماثلة للتسبب في تفشي متعمد للأمراض المعدية قد يثبت أنه مهلك مثل تفجير نووي، إذا لم يكن أكثر منه.
    To the contrary, evidence shows that these structures have been employed to cause yet more violations. UN بل على العكس من ذلك، تشير اﻷدلة إلى أن هذه الهياكل قد استخدمت للتسبب في مزيد من الانتهاكات.
    To the contrary, evidence shows that these structures have been employed to cause yet more violations. UN بل على العكس من ذلك، تشير اﻷدلة إلى أن هذه الهياكل قد استخدمت للتسبب في مزيد من الانتهاكات.
    I had no intention of causing you harm, but I could not guarantee your cooperation simply by throwing myself at your mercy. Open Subtitles أنا ليس لدى النية للتسبب لك بضرر و لكن أنا لا يمكننى أن أضمن تعاونكم ببساطة عن طريق إلقاء نفسي تحت رحمتكم
    They're mad at you for causing a fuss and they are looking at an excuse to fire you. Open Subtitles أنهم غاضبين منك للتسبب في ضجة أنهم يبحثون عن ذريعة لفصلك
    Hamis Adi Akel was sentenced to 21 life imprisonment terms plus 20 years for causing the death of 16 Palestinians and participating in the murder of an Israeli, Doron Shorshan, on 1 January 1992. UN وحكم على خميس عدي عقل ٢١ حكما بالسجن مدى الحياة باﻹضافة إلى ٢٠ سنة للتسبب في وفاة ١٦ فلسطينيا والاشتراك في قتل إسرائيلي هو دورون شورشان، فــــي ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢.
    The estimates and assumptions that have a significant risk of causing a material adjustment to the carrying amounts of assets and liabilities are outlined below. UN وفيما يلي بيان للتقديرات والافتراضات التي تنطوي على خطر كبير للتسبب في إدخال تعديل مادي على القيمة الدفترية للأصول والخصوم.
    The estimates and assumptions that have a significant risk of causing a material adjustment to the carrying amounts of assets and liabilities are outlined below. UN وفيما يلي بيان للتقديرات والافتراضات التي تنطوي على خطر كبير للتسبب في إدخال تعديل مادي على القيمة الدفترية للأصول والخصوم.
    We're not here to cause any trouble. We'd just like some assistance. Open Subtitles .نحن لسنا هنا للتسبب في أي مشاكل .كل ما نريده فقط بَعْض المساعدة
    Saunders has proven he will use this virus to inflict mass casualties if you don't do what he says. Open Subtitles للتسبب فى خسائر كبيرة اذا لم تفعل ما يقوله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus