"للتشاور بشأنها" - Traduction Arabe en Anglais

    • for consultation
        
    These discussions largely revolved around the identification of priority and divisive issues for consultation with the Somali people. UN وقد تمحورت هذه المناقشات إلى حد كبير حول تحديد المسائل ذات الأولوية والمسائل الخلافية للتشاور بشأنها مع الشعب الصومالي.
    Revisions were submitted for consultation and comment to legislators, members of the legal profession and the civil society. UN وقدمت التعديلات للمشرّعين وأفراد السلك القضائي والمجتمع المدني للتشاور بشأنها وإبداء تعليقات عليها.
    Its findings will be circulated for consultation and will thereafter be considered by the Government Offices. UN وسيجري تعميم النتائج للتشاور بشأنها وستنظر فيها بعد ذلك المكاتب الحكومية.
    List of legal instruments mentioned in the report that will be deposited with the United Nations Secretariat for consultation UN قائمة الصكوك القانونية المذكورة في التقرير، والتي ستودع لدى الأمانة العامة للأمم المتحدة للتشاور بشأنها
    The European Community document would be available for consultation on the Internet in the summer of 2003. UN وستتاح وثيقة الجماعة الأوروبية للتشاور بشأنها على الإنترنت في صيف عام 2003.
    Following the contributions of the ministries involved, the draft plan will be submitted for consultation to the Council on Women's Participation and, finally, approved by the Council of Ministers. UN وعقب تلقي المساهمات التي تقدمها الوزارات المشاركة، سيجري تقديم مسودة الخطة للتشاور بشأنها مع مجلس مشاركة المرأة ثم يجري في مرحلة أخيرة إقرارها من قِبَل مجلس الوزراء.
    Commends UNFPA for presenting a draft integrated budget, 2014-2017, for consultation with the Executive Board; UN 14 - يثني على صندوق الأمم المتحدة للسكان لتقديمه مشروع ميزانية متكاملة، 2014-2017 للتشاور بشأنها مع المجلس التنفيذي.
    Commends UNFPA for presenting a draft integrated budget, 2014-2017, for consultation with the Executive Board; UN 14 - يثني على صندوق الأمم المتحدة للسكان لتقديمه مشروع ميزانية متكاملة، 2014-2017 للتشاور بشأنها مع المجلس التنفيذي؛
    * On file with the Secretariat and available for consultation. UN * محفوظة لدى الأمانة العامة ومتاحة للتشاور بشأنها.
    Staff representatives had suggested significant changes to the text, which were being reviewed by the members of the task force and would be sent for consultation once the feedback of the task force was obtained. UN واقترح ممثلو الموظفين إدخال تغييرات كبيرة على النص، يعكف أعضاء فرقة العمل على استعراضها، وسوف ترسل للتشاور بشأنها بمجرد تلقي تعليقات فرقة العمل.
    Commends UNFPA for presenting a draft integrated budget, 2014-2017, for consultation with the Executive Board; UN 14 - يثني على صندوق الأمم المتحدة للسكان لتقديمه مشروع ميزانية متكاملة، 2014-2017 للتشاور بشأنها مع المجلس التنفيذي؛
    The committee would meet annually and be charged with the identification and coordination of specific areas of work and the preparation of policy papers for consultation among Member States. UN وستجتمع اللجنة سنوياً، وتكلف بتحديد وتنسيق مجالات العمل المحددة وإعداد ورقات السياسة العامة للتشاور بشأنها بين الدول الأعضاء.
    These discussions largely revolved around the identification of priority and divisive issues for consultation with the Somali people, modalities for adoption of the draft constitution and an implementation plan. UN ودارت هذه المناقشات إلى حد كبير حول تحديد المسائل ذات الأولوية والمسائل الخلافية للتشاور بشأنها مع الشعب الصومالي، وطرائق إقرار مشروع الدستور وخطة التنفيذ.
    The sensitivity of these issues and the time required for consultation may make it difficult to adhere to a specific timeline. For example, it is anticipated that the installation of the Superior Council of the Judiciary could take up to six months. UN إلا أن حساسية هذه المسائل والزمن اللازم للتشاور بشأنها قد يجعلان من الصعب التقيد بجدول زمني معين.فعلى سبيل المثال، يُتوقع أن يستغرق إنشاء المجلس الأعلى للقضاء مدة قد تصل إلى ستة أشهر.
    Secondly, the Secretariat will bring to the attention of the Council all cases in which a resolution or a Presidential statement contains references to unpublished documents, in which cases the Council will consider the official publication of the document, thus making it readily available for consultation by interested delegations. UN ثانيا، ستحيط اﻷمانة العامة المجلس علما بجميع الحالات التي يتضمن فيها أي قرار أو بيان رئاسي إشارات الى وثائق غير منشورة. وفي هذه الحالات سينظر المجلس في النشر الرسمي للوثيقة حتى تكون متاحة للوفود المعنية للتشاور بشأنها.
    The first draft of the standards was published for consultation in December 2006, and the final version became available in April 2007. UN ونشرت المسودة الأولى للمعايير للتشاور بشأنها في كانون الأول/ديسمبر 2006، وأصبحت متاحة بصورتها النهائية في نيسان/أبريل 2007.
    Annual Programme Budget document for 2008 to be made available to delegations by the end of August 2007 for consultation in advance of the September Standing Committee. UN 3- إتاحة وثيقة الميزانية البرنامجية السنوية لعام 2008 للوفود بحلول نهاية آب/أغسطس 2007 للتشاور بشأنها قبل انعقاد اللجنة الدائمة في أيلول/سبتمبر.
    We will also postpone action on draft resolutions A/C.1/51/L.16, L.37 and L.46, as some delegations need more time for consultation on them. UN وسنؤجل أيضا اتخاذ إجراء بشأن مشاريع القرارات A/C.1/51/L.16 و L.37 و L.46، ﻷن بعض الوفود بحاجة إلى مزيد من الوقت للتشاور بشأنها.
    The Secretary-General's Bulletin was finalized on 26 April 2012, and has been submitted to the Security Council Working Group and the General Legal Division of the Office of Legal Affairs for consultation. UN ووُضعت نشرة الأمين العام في صيغتها النهائية في 26 نيسان/أبريل 2012، وقُدّمت إلى الفريق العامل التابع لمجلس الأمن وإلى شعبة الشؤون القانونية العامة التابعة لمكتب الشؤون القانونية للتشاور بشأنها.
    The Secretariat visited the centre and collected relevant information, which was then communicated to the members of the Bureau of the Conference of the Parties in November 2012 for consultation. UN وزارت الأمانة المركز وجمعت المعلومات الوثيقة الصلة وقدمتها بعد ذلك إلى أعضاء مكتب مؤتمر الأطراف في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 للتشاور بشأنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus