"للتشاور حول" - Traduction Arabe en Anglais

    • to consult on
        
    • for consultations on
        
    • to conduct consultations on
        
    • consult on the
        
    The Group of 77 and China therefore requested time to consult on the issue. UN لذلك، تطلب مجموعة الـ77 والصين وقتاً للتشاور حول هذه المسألة.
    The Agreement defines the Assembly of Parties as the forum for parties to consult on the overall policy of the Academy. UN ويحدد الاتفاق جمعية الأطراف بأنها منتدى للأطراف مخصص للتشاور حول السياسة العامة للأكاديمية.
    He's the expert we hired to consult on the housing. Open Subtitles إنه الخبير الذي قمنا بتعييّنه للتشاور حول الإسكان
    The Commission would ensure that adequate time was given to States for consultations on future texts. UN وأضاف أن اللجنة ستكفل إعطاء وقت كاف للدول للتشاور حول النصوص المقبلة.
    The programme of work that was submitted by the Group of 21 in 1997 also proposed the appointment of a special coordinator to conduct consultations on that issue. UN وقد اقترحنا في برنامج العمل الذي قدمته مجموعة اﻟ ١٢ خلال عام ٧٩٩١ تعيين منسق خاص للتشاور حول هذا الموضوع.
    Consequently, the United States delegation very much supported the idea of a Special Coordinator to consult on the ways and means to negotiate a cut-off convention. UN وتبعا لذلك، أيد وفد الولايات المتحدة بشدة الفكرة المتعلقة بتعيين منسق خاص للتشاور حول السبل والسوائل الخاصة بالتفاوض من أجل وضع اتفاقية لوقف انتاج المواد الانشطارية.
    The States members of CARICOM participated at the expert level in one of the two regional workshops held to consult on the design and scope of SIDS/TAP. UN وقد شاركت الدول اﻷعضاء في المجموعة الكاريبية على مستوى الخبراء في إحدى حلقتي العمل اﻹقليميتين اللتين عقدتا للتشاور حول تصميم برنامج تاب ونطاقه.
    In this effort, UNEP established a task team, consisting of representatives of UNEP and of the agreements, that commenced work early this year to consult on the effectiveness of the administrative arrangements and programmatic cooperation. UN وفي إطار هذه الجهود، أنشأ برنامج البيئة فرقة عمل تتألف من ممثلي برنامج البيئة والاتفاقات، بدأت في العمل مبكراً هذه السنة للتشاور حول فعالية الترتيبات الإدارية والتعاون البرنامجي.
    From this perspective, my country welcomed the appointment of a Special Coordinator to consult on a possible mandate for negotiations in the CD on the question of landmines. UN ومن هذا المنطلق، رحب بلدي بتعيين منسق خاص للتشاور حول ولاية ممكنة ﻹجراء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن مسألة اﻷلغام البرية.
    As a final remark, let me support the motion raised by the distinguished Ambassador of Pakistan that you and the next CD President should undertake efforts to consult on how we might get a jump—start to the 1998 session. UN وكملاحظة ختامية، أود أن أؤيد الاقتراح الذي قدمه سفير باكستان الموقر بأن تقوموا أنتم والرئيس القادم لمؤتمر نزع السلاح ببذل الجهود للتشاور حول طريقة العمل استعداداً لبدء دورة عام ١٩٩٨.
    Responding to a query about intersessional work, she said that the Secretariat would typically organize meetings with the representatives of permanent missions to consult on various issues and that the dates, venue, agenda and supporting documents of the meetings were posted on the Convention website. UN ورداً على سؤال حول العمل فيما بين الدورات قالت بأن الأمانة سوف تقوم عادة بتنظيم اجتماعات مع ممثلي البعثات الدائمة للتشاور حول مختلف القضايا وأن مواعيد هذه الاجتماعات وأماكنها وجدول أعمالها والوثائق المساندة قد نشرت على الموقع الشبكي للاتفاقية.
    It was further noted that the process was meant to enhance coordination and cooperation at the international and inter-agency levels, to provide for priority-setting and support for actions at the global, regional and national levels and to provide a means to consult on ways to address selected areas of concern. UN ولوحظ كذلك أن المقصود من العملية هو تعزيز التنسيق والتعاون على الصعيد الدولي وفيما بين الوكالات، وإتاحة تحديد الأولويات ودعم الإجراءات على الأصعدة العالمي والإقليمي والوطني، وتوفير وسيلة للتشاور حول سبل معالجة مجالات الاهتمام المختارة.
    Third, even if most delegations showed flexibility and readiness to consult on the issue, at this stage there is still no consensus on any of the four options, and I am still not in a position to propose a mutually agreed position tolerable to all member States. UN ثالثاً، لا يوجد حتى الآن في هذه المرحلة توافق في الآراء حول أي من الخيارات الأربعة رغم ما أبدته معظم الوفود من مرونة واستعداد للتشاور حول هذه المسألة، وإنني لا أزال قادراً على اقتراح موقف يلقى قبولاً من جميع الأطراف ويكون مقبولاً لجميع الدول الأعضاء.
    Mr. REZVANIAN RAHAGHI (Islamic Republic of Iran) said he had also received information that some UNDP officers had not been very cooperative with respect to financial aspects, and requested more time to consult on the issue. UN 38- السيد ريزفانيان راهاغي (جمهورية إيران الإسلامية): قال إنه تلقى أيضا معلومات تفيد بأن بعض مسؤولي اليونيدو كانوا غير متعاونين فيما يخص الجوانب المالية، وطلب مزيدا من الوقت للتشاور حول هذه المسألة.
    In his closing remarks, Mr. Chowdhury noted that the Meeting had been unique in that it had brought together high-level senior officials from international, regional and sub-regional organizations to consult on strategies for the further implementation of the Almaty Programme of Action. UN 33 - وأشار السيد شودري في ملاحظاته الختامية إلى أن الاجتماع كان فريدا من نوعه، إذ أنه جمع بين كبار المسؤولين من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية للتشاور حول وضع الاستراتيجيات اللازمة لمواصلة تنفيذ برنامج عمل ألماتي.
    " Through the pro tempore secretariat and the troika of the Rio Group, comprising the foreign ministers of Chile, Colombia and Costa Rica, the Rio Group will continue to monitor the development of these events and stands ready to consult on special coordinated action by member States, if the circumstances render such action advisable. UN " ومن خلال كل من الأمانة المؤقتة لمجموعة ريو وإدارتها الثلاثية التي تشمل وزراء خارجية شيلي وكولومبيا وكوستاريكا، سوف تواصل مجموعة ريو مراقبة تطورات تلك الأحداث وتقف على أهبة الاستعداد للتشاور حول أي عمل خاص منسق تقوم به الدول الأعضاء إذا استدعت الظروف القيام بمثل هذا العمل.
    627. On 9 December 2003, in the context of preparations for the Summit, I received President Lula da Silva of Brazil, who met with the Permanent Representatives to the League of Arab States and the Ambassadors of the South American countries in Cairo, in order to consult on the manner of activating the idea of convening a joint conference. UN وفي إطار الإعداد للقمة كنت قد استقبلت يوم 9/12/2003 الرئيس البرازيلي لويس لولا داسيلفا، حيث التقى مع السفراء المندوبين الدائمين للدول العربية لدى الجامعة، ومع سفراء دول أمريكا الجنوبية في القاهرة، وذلك للتشاور حول كيفية تفعيل فكرة عقد القمة المشتركة.
    My delegation has joined others in suggesting that a mechanism should be established for consultations on peace-keeping operations between the Security Council and the countries concerned, including those that make major contributions of funding and troops, as well as other interested countries. UN وقد ضم وفد بلدي صوته إلى أصوات الوفود اﻷخرى في طرح الاقتراح الداعي إلى إنشاء آلية للتشاور حول عمليات حفظ السلام بين مجلس اﻷمن والبلدان المعنية، بما فيها البلدان المساهمة بأموال وقوات، وغيرها من البلدان المهتمة بالموضوع.
    186. At its 1st meeting, after a Party has made an official request for consultations on the summary report on the Dialogue on Article 6 of the Convention, the SBI agreed that the Chair would draft conclusions, with the assistance of the secretariat and in consultation with interested Parties. UN 186- واتفقت الهيئة الفرعية في جلستها الأولى، بعد أن قدم أحد الأطراف طلباً رسمياً للتشاور حول التقرير الموجز عن الحوار بشأن المادة 6 من الاتفاقية، على أن يصيغ الرئيس مشروع استنتاجات بهذا الشأن، بمساعدة من الأمانة وبالتشاور مع البلدان المهتمة.
    The delegation of Egypt does not feel that there is a need to appoint a special coordinator to conduct consultations on that question, on the discussion of which progress was made in the Ad Hoc Committee established by the Conference at its previous session. UN وهنا أيضاً، لا يرى وفد مصر حاجة إلى تعيين منسق خاص للتشاور حول هذا الموضوع الذي حدث تقدم في مناقشته في إطار اللجنة المخصصة التي سبق للمؤتمر أن أنشأها في دورته السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus