The formation of the Authority has afforded a forum for the establishment and coordination of environmental policies, standards and mechanisms to ensure effective enforcement of environmental legislation. | UN | لقد وفر إنشاء السلطة محفلا لوضع وتنسيق السياسات والمعايير واﻵليات البيئية لضمان التطبيق الفعال للتشريعات البيئية. |
The main goal of support services is to help companies to comply with environmental legislation. | UN | والهدف الرئيسي لخدمات الدعم هو مساعدة الشركات على الامتثال للتشريعات البيئية. |
In addition, certification to ISO 14001 can be seen as demonstrating compliance with national environmental legislation. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن شهادة الامتثال للمعيار ١٠٠٤١ يمكن أن تعتبر دليلاً على الامتثال للتشريعات البيئية الوطنية. |
However, ISO 14001 certification by itself does not ensure continuous compliance with environmental legislation. | UN | إلا أن شهادات الامتثال للمعاير ١٠٠٤١ لا تؤدي بحد ذاتها إلى ضمان الامتثال المستمر للتشريعات البيئية. |
The Constitution also establishes the juridical bases of the environmental legislation for the sustainable use and conservation of natural resources. | UN | ويرسي الدستور أيضا الأسس القانونية للتشريعات البيئية المتعلقة بالاستغلال المستدام للموارد الطبيعية وصيانتها. |
Information on compliance on environmental legislation | UN | معلومــات عــن الامتثــال للتشريعات البيئية |
Table 3 summarizes environmental legislation applicable to mining and metal processing in Australia. | UN | ويرد في الجدول ٣ موجز للتشريعات البيئية المطبقة في مجال التعدين وتجهيز المعادن في استراليا. |
Furthermore, a comprehensive system of national environmental legislation had been put into place. | UN | وعــلاوة علــى ذلك، فقد وضع نظام شامل للتشريعات البيئية الوطنية موضع التنفيذ. |
That text had been endorsed by the Central American Parliament and had served as a model for the environmental legislation that Central American countries had begun to introduce. | UN | خبراء من المنطقة. وقد أيد هذا النص برلمان أمريكا الوسطى وهو يعد نموذجا للتشريعات البيئية التي بدأت تضعها بلدان أمريكا الوسطى. |
ESCWA will increasingly address environmental legislation and enforcement aimed at improving the state of environment in member States. | UN | وستتطرق اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا بصفة متزايدة للتشريعات البيئية الرامية إلى تحسين حالة البيئة في الدول اﻷعضاء وإلى إعمال هذه التشريعات. |
The economics of biogas production have received considerable attention, particularly in industrial countries where energy production is combined with waste treatment, air pollution abatement and meeting environmental legislation. | UN | وقد حظيت اقتصادات إنتاج الغاز اﻹحيائي باهتمام كبير، ولا سيما في البلدان الصناعية حيث يمتزج إنتاج الطاقة بمعاملة النفايات، والتخفيف من تلوث الهواء والامتثال للتشريعات البيئية. |
SPREP has provided technical assistance for the development of national environmental management strategies in 12 Pacific small island developing States, and is currently carrying out an assessment of environmental legislation in several Pacific island countries in collaboration with UNEP. | UN | ويقدم برنامج البيئة اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ مساعدة تقنية لوضع استراتيجيات وطنية ﻹدارة البيئة في ١٢ دولة جزرية صغيرة نامية في المحيط الهادئ؛ ويقوم حاليا بتقييم للتشريعات البيئية في عدد من بلدان المحيط الهادئ الجزرية بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
23. Needs previously mentioned were elaborated, namely, to maintain and increase market share, demonstrate compliance with national environmental legislation and enhance corporate image. | UN | ٣٢- عاد المشتركون فتناولوا بالتفصيل الاحتياجات التي كان قد سبق ذكرها، وهي المحافظة على الحصة السوقية وزيادتها، وإثبات الامتثال للتشريعات البيئية الوطنية، وتحسين سمعة الشركات. |
In recent years, reviews of existing or drafting of new environmental legislation and the training of legal advisers and the strengthening of institutions were carried out with support of various international organizations in many States in all regions of the world. Principle 12 | UN | وفي السنوات اﻷخيرة، جرت عمليات استعراض للتشريعات البيئية القائمة وصياغة لتشريعات جديدة، كما تم تدريب المستشارين القانونيين وتعزيز المؤسسات، بدعم من المنظمات الدولية في كثير من الدول في جميع أنحاء العالم. |
In developed countries growth in demand for support services to help companies comply with environmental legislation appears to have slowed down, although the implementation of voluntary instruments such as ISO 14001 may create new business opportunities. | UN | ويبدو أن النمو في الطلب على خدمات الدعم لمساعدة الشركات على الامتثال للتشريعات البيئية قد انخفض في البلدان المتقدمة النمو، على الرغم من أن تنفيذ صكوك طوعية مثل المعيار 14001 للمنظمة الدولية للتوحيد القياسي قد يولد فرصاً تجارية جديدة. |
A study of European Union environmental legislation finds that frequently the ex ante cost estimates are twice as large as the ex post ones. | UN | فقد تبين بنتيجة دراسة أجريت للتشريعات البيئية الخاصة بالاتحاد الأوروبي أن تقديرات التكاليف الموضوعة سابقا كثيرا ما تكون ضعفي التكاليف المحتسبة لاحقا(). |
Ensure cooperation between ministries in promoting sustainable tourism and strengthen enforcement and monitoring capability on environmental legislation as it relates to tourism; | UN | (ج) ضمان التعاون بين الوزارات في تطوير السياحة المستدامة وتعزيز قدرة الإنفاذ والمتابعة للتشريعات البيئية من حيث صلتها بالسياحة؛ |
26. National legislative acts and regulatory codes that attempt to redress the often piecemeal nature of existing environmental legislation should, to the extent possible, lend support to improved tenure entitlements, help lessen the negative incentives which encourage overexploitation of sensitive ecosystems at local level, and promote measures specifically designed to address commitments under the Convention. | UN | 26- إن القوانين التشريعية الوطنية والمدونات التنظيمية التي تسعى إلى معالجة الطبيعة الجزئية غالباً للتشريعات البيئية القائمة ينبغي لها، قدر الإمكان، أن تكون مؤيدة لتحسين استحقاقات الحيازة، وأن تُساعد على التقليل من الحوافز السلبية التي تُشجع على الاستغلال المفرط للنُظم الإيكولوجية الحساسة على الصعيد المحلي، وأن تُشجع على اتخاذ تدابير تستهدف تحديداً تناول الالتزامات المعقودة بمقتضى الاتفاقية. |