"للتشريعات القائمة" - Traduction Arabe en Anglais

    • existing legislation
        
    • of existing
        
    • of legislation
        
    Effective law enforcement of existing legislation is needed. UN من الضروري تحقيق الإنفاذ الفعال للتشريعات القائمة.
    This must include the effective implementation of the existing legislation, at the national, provincial and municipal levels, to combat all forms of violence against women, including domestic violence. UN ويجب أن يشمل ذلك التنفيذ الفعال للتشريعات القائمة على المستوى الوطني والإقليمي والمستوى المحلي لمكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي.
    States must therefore strengthen efforts to ensure the effective implementation of existing legislation. UN ولذلك ينبغي على الدول أن تعزز الجهود الرامية إلى ضمان التنفيذ الفعال للتشريعات القائمة.
    Another constraint is the inadequate legal framework and enforcement mechanisms for existing legislation. UN وثمة معوّق آخر يتمثل في عدم كفاية الإطار القانوني وآليات الإنفاذ للتشريعات القائمة.
    The second phase includes in-depth analysis of existing legislation and relevant institutions of requesting States. UN وتشمل المرحلة الثانية إجراء تحليل متعمّق للتشريعات القائمة وللمؤسسات ذات الصلة التابعة للدول التي تطلب المساعدة.
    With some exceptions, which represent essentially updates to the existing legislation or new norms, the reported regulations had been enacted before the adoption of the resolution. UN ومع بعض الاستثناءات، التي تمثل أساسا استكمالات للتشريعات القائمة أو قواعد جديدة، فإن الأنظمة التي جرى الإبلاغ عنها قد سنت قبل اتخاذ القرار.
    Effective implementation of existing legislation within existing resources and capacity UN التنفيذ الفعال للتشريعات القائمة ضمن الموارد والإمكانيات الحالية.
    The Committee recommends that the Government pursue and intensify its efforts to achieve more effective application of existing legislation. UN وتوصي اللجنة الحكومة بمتابعة وتكثيف جهودها للتوصل إلى تطبيق أكثر فعالية للتشريعات القائمة.
    Poland reported performing periodic reviews of existing legislation. UN وأبلغت بولندا عن إجراء استعراضات دورية للتشريعات القائمة.
    It suggested further review of existing legislation and expected in the subsequent report to be informed about the practical results of the constitutional review committee and their implementation. UN وتقترح إجراء استعراض إضافي للتشريعات القائمة وتتوقع أن يوفر لها التقرير اللاحق معلومات عن النتائج العملية التي توصلت اليها لجنة الاستعراض الدستورية هذه، وعن تنفيذها.
    In this connection, the Committee notes that there has not always been adequate enforcement of existing legislation nor have public education activities been sufficiently focused on those problems. UN وتلاحظ اللجنة في هذا الصدد أنه لم يكن هناك دائما إنفاذ كاف للتشريعات القائمة وأن أنشطة التوعية العامة لم تكن تركز دائما بقدر كاف على هذه المشاكل.
    Panellists concluded that technological change might pose new challenges to existing legislation. UN 58- خلُص المحاورون إلى أن التغير التكنولوجي قد يشكل تحديات جديدة للتشريعات القائمة.
    It also monitors the observance of regulations on the financing of political parties and their associations and has the right to draft and propose amendments to existing legislation, as well as to make draft laws. UN وهو يَرْصُدُ أيضاً مدى التقيُّد باللوائح التنظيمية المتعلِّقة بتمويل الأحزاب السياسية ورابطاتها ويحقُّ له إعداد مشاريع تعديلات للتشريعات القائمة واقتراحها، وكذلك إعداد مشاريع القوانين.
    An update of existing legislation was provided with the remark that the law on the fight against terrorism included provisions on identity fraud. UN وقُدّم تحديث للتشريعات القائمة مشفوع بملاحظة مفادها أن القانون بشأن مكافحة الإرهاب يشمل أحكاماً تتناول الاحتيال المتصل بالهوية.
    18. A first test or measure of the effectiveness of the programming arrangements and the use core resources is compliance with the existing legislation. UN 18 - ويعد الامتثال للتشريعات القائمة بمثابة أول اختبار أو قياس لفعالية ترتيبات البرمجة واستخدام الموارد الأساسية.
    ILO provided technical advice on policy and legislation on sexual harassment in several countries, while other entities contributed to strengthening national monitoring and implementation of existing legislation. UN وقدّمت منظمة العمل الدولية المشورة التقنية بشأن السياسات والتشريعات المتعلقة بالتحرش الجنسي في عدة بلدان، في حين أسهمت كيانات أخرى في تعزيز الرصد والتنفيذ الوطنيين للتشريعات القائمة.
    They made reference to specific provisions of new laws or reforms of existing legislation targeting corruption and to relevant sanctions provided for crimes associated with corruption. UN وأشاروا إلى أحكام محددة في قوانين جديدة أو تعديلات للتشريعات القائمة تستهدف الفساد، كما أشاروا إلى العقوبات ذات الصلة والمنصوص عليها بشأن الجرائم المتصلة بالفساد.
    69. The Committee notes the recent efforts by the State party to undertake a review of existing legislation regarding children and the family. UN 69- تلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها مؤخراً الدولة الطرف لإجراء استعراض للتشريعات القائمة المتعلقة بالأطفال والأسرة.
    439. The Committee appreciates the diligent review of existing legislation to examine its conformity with the provisions of the Convention, as requested by a 1992 parliamentary resolution. UN 439- وتقدر اللجنة الاستعراض الدقيق للتشريعات القائمة بهدف دراسة انسجامها مع أحكام الاتفاقية، وذلك وفقاً للطلب الوارد في قرار برلماني صدر في عام 1992.
    626. The Committee notes the recent efforts by the State party to undertake a review of existing legislation regarding children and the family. UN 626- تلاحظ اللجنة الجهود التي بذلتها الدولة الطرف مؤخراً لإجراء استعراض للتشريعات القائمة المتعلقة بالأطفال والأسرة.
    The High Commissioner also calls for the early review of the existing legislation on domestic violence and the early adoption of legislation that, inter alia, treats such behaviour as a crime, provides protection to victims and appropriate sentencing powers. UN وتدعو أيضا إلى الاستعراض المبكر للتشريعات القائمة المتعلقة بالعنف العائلي والاعتماد المبكر لتشريعات تعامل ذلك السلوك على أنه جريمة وتوفر الحماية للضحايا وتمنح سلطات مناسبة لإصدار الأحكام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus