"للتشريعات الوطنية ذات الصلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • relevant national legislation
        
    • pertinent national legislation
        
    • related national legislation
        
    Many countries are also reviewing relevant national legislation in order to achieve greater consistency with the Convention on the Rights of the Child. UN ويجري العديد من البلدان أيضا استعراضا للتشريعات الوطنية ذات الصلة لتحقيق قدر أكبر من الاتساق مع اتفاقية حقوق الطفل.
    We should resist unfair and discriminatory treatment of migrant workers and the imposition of unreasonable restrictions on labour migration in order to maximize the benefits of international migration, while complying with the relevant national legislation and applicable international obligations. UN ولا بد من مقاومة المعاملة الجائرة التمييزية للعمال المهاجرين وفرض قيود غير معقولة على هجرة العمالة والامتثال في الوقت ذاته للتشريعات الوطنية ذات الصلة بالموضوع والالتزامات الدولية المعمول بها من أجل تعظيم فوائد الهجرة الدولية.
    We should resist unfair and discriminatory treatment of migrant workers and the imposition of unreasonable restrictions on labour migration in order to maximize the benefits of international migration, while complying with the relevant national legislation and applicable international obligations. UN ولا بد من مقاومة المعاملة الجائرة التمييزية للعمال المهاجرين وفرض قيود غير معقولة على هجرة العمالة والامتثال في الوقت ذاته للتشريعات الوطنية ذات الصلة بالموضوع والالتزامات الدولية المعمول بها من أجل تعظيم فوائد الهجرة الدولية.
    All other POPs: pertinent national legislation and international rules, standards and guidelines, examples of pertinent national legislation can be found in annex II; UN جميع الملوثات العضوية الثابتة الأخرى طبقاً للتشريعات الوطنية والقواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية الدولية، يمكن الحصول على أمثلة للتشريعات الوطنية ذات الصلة من الملحق الثاني.
    In accordance with pertinent national legislation and international rules, standards and guidelines, examples of pertinent national legislation can be found in appendix 2 of the General Technical Guidelines for Environmentally Sound Management of Wastes Consisting of, Containing or Contaminated with Persistent Organic Pollutants; UN وطبقاً للتشريعات الوطنية ذات الصلة والقواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية الدولية، يمكن الاطلاع على أمثلة للتشريعات الوطنية ذات الصلة في التذييل 2 من المبادئ التوجيهية التقنية العامة للإدارة السليمة بيئياً للنفايات التي تتكون من، أو تشتمل على أو ملوثة بالملوثات العضوية الثابتة؛
    Subsequently, all necessary amendments of related national legislation were adopted in order to implement that Protocol. UN واعتمدت بعد ذلك جميع التعديلات اللازمة للتشريعات الوطنية ذات الصلة من أجل تنفيذ ذلك البروتوكول.
    We should resist unfair and discriminatory treatment of migrant workers and the imposition of unreasonable restrictions on labour migration in order to maximize the benefits of international migration, while complying with the relevant national legislation and applicable international obligations. UN ولا بد من مقاومة المعاملة الجائرة التمييزية للعمال المهاجرين وفرض قيود غير معقولة على هجرة العمالة والامتثال في الوقت ذاته للتشريعات الوطنية ذات الصلة بالموضوع والالتزامات الدولية المعمول بها من أجل تعظيم فوائد الهجرة الدولية.
    The practice of other States and the views of individual Committee members could enrich public discussion of the implementation of the Covenant and influence future interpretations of relevant national legislation. UN ذلك أن ممارسات الدول الأخرى ووجهات نظر فرادى أعضاء اللجنة من شأنها أن تثري المناقشة العامة بشأن سبل إنفاذ العهد وتؤثر في التفسيرات التي ستعطى في المستقبل للتشريعات الوطنية ذات الصلة.
    Such protection is enhanced by consistent implementation and monitoring of relevant national legislation and its enforcement, and of effective procedures governing the conclusion of marriage. UN وتُعزَّز هذه الحماية عن طريق التنفيذ والرصد المستمرين للتشريعات الوطنية ذات الصلة وإنفاذها، والإجراءات الناجعة التي تنظم إبرام عقود الزواج.
    We should resist unfair and discriminatory treatment of migrant workers and the imposition of unreasonable restrictions on labour migration in order to maximize the benefits of international migration, while complying with the relevant national legislation and applicable international instruments. UN ولتعظيم فوائد الهجرة الدولية، مع الامتثال للتشريعات الوطنية ذات الصلة والصكوك الدولية السارية، يجب أن نقاوم المعاملة الجائرة والتمييزية للعمال المهاجرين وفرض قيود غير معقولة على هجرة العمالة.
    We should resist unfair and discriminatory treatment of migrant workers and the imposition of unreasonable restrictions on labour migration in order to maximize the benefits of international migration, while complying with the relevant national legislation and applicable international instruments. UN ولتعظيم فوائد الهجرة الدولية لا بد أن نقاوم، مع الامتثال للتشريعات الوطنية ذات الصلة والصكوك الدولية السارية، المعاملة الجائرة والتمييزية للعمال المهاجرين وفرض قيود غير معقولة على هجرة العمالة.
    We should resist unfair and discriminatory treatment of migrant workers and the imposition of unreasonable restrictions on labour migration in order to maximize the benefits of international migration, while complying with the relevant national legislation and applicable international instruments. UN ولتعظيم فوائد الهجرة الدولية لا بد أن نقاوم، مع الامتثال للتشريعات الوطنية ذات الصلة والصكوك الدولية السارية، المعاملة الجائرة والتمييزية للعمال المهاجرين وفرض قيود غير معقولة على هجرة العمالة.
    We should resist unfair and discriminatory treatment of migrant workers and the imposition of unreasonable restrictions on labour migration in order to maximize the benefits of international migration, while complying with the relevant national legislation and applicable international instruments. UN ولتعظيم فوائد الهجرة الدولية لا بد أن نقاوم، مع الامتثال للتشريعات الوطنية ذات الصلة والصكوك الدولية السارية، المعاملة الجائرة والتمييزية للعمال المهاجرين وفرض قيود غير معقولة على هجرة العمالة.
    They were also made available through the website.* Sixteen consultations, seminars and workshops included gender dimensions, in particular four regional consultations on women's right to housing, which contributed to the review of relevant national legislation by legislative bodies. UN واشتملت 16 مشاورة وحلقة دراسية وحلقة عمل على أبعاد جنسانية، ولا سيما المشاورات الإقليمية الأربع المتعلقة بحق المرأة في السكن، التي ساهمت في استعراض الهيئات التشريعية للتشريعات الوطنية ذات الصلة.
    14. States should carry out comprehensive reviews of relevant national legislation with a view to ensuring the compatibility of such legislation with the norms contained in the present Guidelines and other relevant international human rights provisions. UN ٤١- ينبغي للدول أن تقوم بعمليات استعراض شامل للتشريعات الوطنية ذات الصلة بغية ضمان اتفاق هذه التشريعات مع المعايير الواردة في هذه المبادئ التوجيهية وغيرها من اﻷحكام الدولية لحقوق اﻹنسان.
    Furthermore, since the compensation claims of the author were not in accordance with the relevant national legislation, the provision of legal aid was not required in the interest of justice and had to be rejected by the competent authorities. UN وتبيّن الدولة الطرف، بالإضافة إلى ذلك، أن توفير المساعدة القانونية لم يكن ضرورياً لإقامة العدل وكان يجب على السلطات المختصة أن ترفضه نظراً إلى أن مطالبات صاحب البلاغ بالتعويض لم تكن مطابقة للتشريعات الوطنية ذات الصلة.
    After considering the information provided by Governments on legislation on the subject, complaints of religious discrimination and intolerance received over the years and the replies by Governments concerning those complaints, the Special Rapporteur, Mr. d'Almeida Ribeiro, deemed that it would be useful to study, within the limits of his mandate, certain specific questions by undertaking a comparative study of relevant national legislation. UN وعقب دراسة المعلومات المقدمة من الحكومات بشأن التشريعات القائمة في هذا المجال، والشكاوى التي تخص التمييز والتعصب الدينيين التي وردت على مر السنوات، وردود الحكومات على هذه الشكاوى، ارتأى المقرر الخاص، السيد دالميدا ريبيرو، أن من المفيد القيام، في حدود ولايته، بدراسة بعض المسائل المحددة، مع الشروع في دراسة مقارنة للتشريعات الوطنية ذات الصلة.
    (b) Aqueous emissions: in accordance with pertinent national legislation and international rules, standards and guidelines, examples of pertinent national legislation can be found in annex II; UN (ب) الانبعاثات المائية: طبقاً للتشريعات الوطنية والقواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية الدولية، يمكن الحصول على أمثلة للتشريعات الوطنية ذات الصلة من المرفق الثاني؛
    (b) Aqueous releases: pertinent national legislation and international rules, standards and guidelines, examples of pertinent national legislation can be found in annex II; UN (ب) الانبعاثات المائية: طبقاً للتشريعات الوطنية والقواعد والمعايير والمبادئ التوجيهية الدولية، يمكن الحصول على أمثلة للتشريعات الوطنية ذات الصلة من الملحق الثاني؛
    A site-specific security assessment according to pertinent national legislation such as the provisions contained in Appendix A to the Annex of the European " Council Decision 2003/33/EC of 19 December 2002 establishing criteria and procedures for the acceptance of waste at landfills pursuant to article 16 of and Annex II to Directive 1999/31/EC " should be performed for every planned underground storage. UN وينبغي إجراء تقييم أمني خاص بالموقع طبقاً للتشريعات الوطنية ذات الصلة مثل الأحكام الواردة في التذييل ألف لمرفق " مقرر المجلس الأوروبي 2003/33/EC الصادر في 19 كانون الأول/ديسمبر 2002 الذي يحدد معايير وتدابير قبول النفايات في مواقع طمر النفايات طبقاً للمادة 6 من المرفق الثاني للتوجيه 1999/31/EC " وينبغي القيام بذلك لكل موقع يُزمع إنشاؤه للتخزين تحت الأرض.
    Subsequently, all necessary amendments to related national legislation were adopted in order to fully implement the Protocol. UN وفي وقت لاحق، جرى اعتماد جميع التعديلات اللازمة للتشريعات الوطنية ذات الصلة بالموضوع من أجل تنفيذ البروتوكول تنفيذا كاملا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus