legislation in the spheres of environmental protection and the rational use of natural resources has been radically reviewed. | UN | وقد جرى استعراض دقيق للتشريع في مجالي حماية البيئة والاستخدام الرشيد للموارد الطبيعية. |
Article 3 of the Constitution, however, stated that Shariah was the main source of legislation in Yemen. | UN | غير أن المادة ٣ من الدستور تنص على أن الشريعة هي المصدر اﻷساسي للتشريع في اليمن. |
Clarification was sought on the Shariah and how it was applied. The representative stated that it was a main source of legislation in Yemen. | UN | والتمست ايضاحات بشأن الشريعة الاسلامية وطريقة تطبيقها فأجابت الممثلة بأن الشريعة الاسلامية هي المصدر الرئيسي للتشريع في اليمن. |
36. The Committee welcomes the initiative for a comprehensive review of legislation in the light of the principles and standards of the Convention on the Rights of the Child. | UN | ٣٦ - وترحّب اللجنة بالمبادرة الى إجراء استعراض شامل للتشريع في ضوء مبادئ اتفاقية حقوق الطفل ومعاييرها. |
Although essentially contractual in nature, the arrangements discussed in this section may have some important implications for the legislation of the host country, according to its particular legal system. | UN | وعلى الرغم من أن الترتيبات التي يناقشها هذا الباب ترتيبات تعاقدية في جوهرها، فقد تكون لها متضمنات هامة بالنسبة للتشريع في البلد المضيف وفقا للنظام القانوني الخاص بذلك البلد. |
23. The Committee welcomes the initiative for a comprehensive review of legislation in light of the principles and standards of the Convention on the Rights of the Child. | UN | ٣٢- وترحّب اللجنة بالمبادرة المتعلقة بإجراء استعراض شامل للتشريع في ضوء مبادئ اتفاقية حقوق الطفل ومعاييرها. |
47. The Committee welcomes the initiative for a comprehensive review of legislation in light of the principles and standards of the Convention on the Rights of the Child. | UN | ٧٤- وترحّب اللجنة بالمبادرة الى إجراء استعراض شامل للتشريع في ضوء مبادئ اتفاقية حقوق الطفل ومعاييرها. |
The competent authorities to examine all the materials that sentence the execution and to try to reduce these substances to the lowest number possible in a form that does not conflict with Islamic law, which is a reference base for the legislation in Iraq. | UN | تقوم الجهات المختصة بدراسة جميع المواد التي تحكم بالاعدام ومحاولة تقليل هذه المواد الى أقل عدد ممكن، وبالشكل الذي لا يتعارض مع الشريعة الاسلامية التي تعد مرجعاً أساسياً للتشريع في العراق. |
- To ensure full implementation of legislation in the area of protection against domestic violence (see item 16 of the Committee's Concluding Observations, 2006) | UN | - ضمان التطبيق الكامل للتشريع في مجال الحماية من العنف المنزلي (انظر البند 16 من الملاحظات الختامية للجنة، 2006) |
17. The public consultations in regard to race and sexual orientation indicated that the Government could not look for adequate community support for legislation in those areas, at least for the time being. | UN | 17- وبيّنت المشاورات العامة فيما يتصل بالعرق والتوجه الجنسي إلى أن الحكومة لا يمكن أن تنتظر تأييداً مجتمعياً للتشريع في هذين المجالين، وذلك على الأقل في الوقت الحاضر. |
For the implementation of rights of members of the Italian national community in the field of pre-school, elementary, general secondary and secondary vocational education, in accordance with the legislation, in the areas defined as ethnically mixed, pre-school institutions and schools with Italian as the language of instruction are established. | UN | ولإعمال حقوق أفراد الجماعة القومية الإيطالية في مجال التعليم في مرحلة ما قبل المدرسة، والمرحلة الابتدائية، والمرحلة الثانوية العامة، ومرحلة التعليم المهني الثانوي، أُنشئت وفقاً للتشريع في المناطق المحددة بوصفها مختلطة إثنياً مؤسسات لما قبل المدرسة ومدارس تدرّس باللغة الإيطالية. |
141. Sexual relations between persons of the same sex are condemned, prohibited and criminalized in accordance with the provisions of the Islamic sharia which, as already indicated, constitutes the principal source of legislation in the State of Kuwait. | UN | 141- إن تجريم العلاقة الجنسية بين أفراد من نفس الجنس يتساند رفضه واستنكاره إلى أحكام الشريعة الإسلامية، باعتبارها المصدر الرئيسي للتشريع في دولة الكويت كما سلف بيانه. |
In the sector of criminal law, the Ministry of Justice of Slovakia as the central authority of state administration for legislation in the area of criminal law, adopted necessary legislative measures in compliance with the recommendations of international bodies and organizations of the United Nations system and from the Council of Europe for the protection of the rights of the child, including children with disabilities. | UN | 418- وفي قطاع القانون الجنائي، اعتمدت وزارة العدل في سلوفاكيا، بوصفها السلطة المركزية في إدارة الدولة للتشريع في مجال القانون الجنائي، التدابير التشريعية اللازمة طبقاً لتوصيات الهيئات الدولية ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومجلس أوروبا من أجل حماية حقوق الطفل، بما في ذلك الأطفال ذوو الإعاقة. |
:: Article 2 of the Constitution stipulates that the sharia is a principal source for legislation in the State. Accordingly, when formulating national legislation and assuming international obligations in the field of human rights, the Kingdom of Bahrain must observe the stipulation of this article, especially as the sharia emphasizes respect for human rights within the framework of a universal, comprehensive and integrated concept. | UN | :: نصت المادة الثانية من دستور المملكة على أن الشريعة الإسلامية مصدر رئيسي للتشريع في الدولة، ومن ثم فإن المملكة عند التشريع الوطني والتحمل بالتزامات دولية في مجال حقوق الإنسان يتعين عليها أن تراعي ما نصت عليه هذه المادة لا سيما وأن الشريعة الإسلامية تؤكد على احترام حقوق الإنسان وفي إطار مفهوم شامل وكامل ومتكامل. |
Lastly, his delegation also recorded its opposition to the word " equal " in operative paragraph 2 (y), as it contradicted the provisions of the Islamic sharia, an important source of legislation in his country that comprehensively addressed the right to inheritance for both men and women. | UN | وأخيرا، قال إن وفده يُسجّل أيضا معارضته لتعبير " متساوية " في الفقرة 2 (ظ) من المنطوق إذ أنها تتعارض مع أحكام الشريعة الإسلامية، المصدر الهام للتشريع في بلده وهو تشريع يطرق بصورة شاملة الحق في الميراث لكل من المرأة والرجل. |
UNICEF also informed on the adoption by the Supreme Court of two decrees (2004): " Court Use of Legislation on Liability for Involvement of Minors in Crimes and other Anti-Social Activities " and " Court Use of legislation in Cases Concerning the Crimes of Minors " . | UN | وأشارت اليونيسيف أيضاً إلى اعتماد المحكمة العليا لمرسومين اثنين في عام 2004: " استخدام المحاكم للتشريع المتعلق بالمسؤولية عن ضلوع القصَّر في الجرائم وغيرها من الأنشطة المعادية للمجتمع " و " استخدام المحاكم للتشريع في حالات تتعلق بجرائم القصَّر " (19). |
42. The rights of citizens to cultural accessibility are also consolidated by laws and statutes of the Republic of Armenia: the law on the fundamental principles of legislation in the field of culture (adopted by the National Assembly in November 2002) and the Conceptual Framework of the Republic of Armenia for the Preservation, Dissemination, and Development of Culture (adopted in October 2000 by resolution of the Government No. 46). | UN | 42 - وحقوق المواطنين في الوصول إلى الموارد الثقافية تنص عليها أيضا قوانين وتشريعات جمهورية أرمينيا ذات الصلة مثل " قانون المبادئ الأساسية للتشريع في المجال الثقافي " (المعتَمَد من قِبَل الجمعية الوطنية في تشرين الثاني/نوفمبر 2002) الإطار المفاهيمي لجمهورية أرمينيا في مجال حفظ الموروث الثقافي ونشره وتطويره (المعتَمد في تشرين الأول/أكتوبر 2000 بالقرار الحكومي رقم 46). |
The Special Rapporteur therefore believes that, as the rules on the conditions of entry and residence of aliens are a matter of State sovereignty, it is legally and politically appropriate to leave the establishment of such rules up to the legislation of each State. | UN | ولذلك، يعتقد المقرر الخاص أنه لما كانت القواعد المتعلقة بشروط دخول الأجانب وإقامتهم ترتبط بسيادة كل دولة، فإنه من المناسب قانونيا وسياسيا ترك مهمة وضع هذه القواعد للتشريع في كل دولة. |
Discrimination was also prohibited under Islamic law (Shariah), which was the principal source for the legislation of Qatar. | UN | كذلك فإن التمييز محظور وفقا للقانون اﻹسلامي )الشريعة( الذي هو المصدر الرئيسي للتشريع في قطر. |