"للتشهير" - Traduction Arabe en Anglais

    • defamation
        
    • negative publicity
        
    • to defame
        
    • slandering
        
    • defamed
        
    • to shame
        
    • slandered
        
    • defaming
        
    He also underscored the fact that religious traditions were part of peoples' identities, and that the defamation of religion could thus provoke violence and conflicts. UN كما أكد أن التقاليد الدينية جزء من هويات الشعوب، ومن ثم يمكن للتشهير بالدين أن يتسبب في العنف والنزاعات.
    defamation can have a very damaging impact on the situation of a defender living within a local community and may also have a subsequent negative influence on the defender's safety. UN وقد تكون للتشهير عواقب وخيمة على المدافع عن حقوق الإنسان الذي يعيش ضمن مجتمع محلي، وقد تتأثر بذلك أيضاً سلامته.
    The Government should remove defamation as a criminal offence from the Criminal Act, given the existing prohibition of defamation in the Civil Act. UN وينبغي أن تحذف الحكومة التشهير من بين المخالفات الجنائية الواردة في القانون الجنائي، بالنظر إلى الحظر الحالي للتشهير في القانون المدني.
    96. Children who commit offences are often subject to negative publicity in the media, which contributes to a discriminatory and negative stereotyping of these children and often of children in general. UN 96- كثيراً ما يتعرض الأطفال الجناة للتشهير في وسائط الإعلام، مما يساهم في تنميط هؤلاء الأطفال والأطفال عموماً على نحو سلبي وتمييزي.
    The rockets had ruined 16,500 acres of forests and grazing land, destroying 1 million trees; but the authors of the draft resolution valued environmental protection only when it could be exploited to defame Israel. UN وقد أدّت الصواريخ إلى تخريب 500 16فدان من الغابات وأراضي المراعي، حيث دمّرت مليون شجرة. ولكن مقدّمي مشروع القرار لم يولوا تقديرهم للحماية البيئية إلاّ عندما أتيح استغلالها للتشهير بإسرائيل.
    In spite of these recorded realities, the Greek Cypriot administration chooses to exploit the existence of the Greek Cypriot residents in the Turkish Republic of Northern Cyprus as a propaganda tool for slandering Turkish Cypriot authorities and Turkey. UN وعلى الرغم من هذه الحقائق المسجلة، تعمد الإدارة القبرصية التركية إلى استغلال وجود القبارصة اليونانيين المقيمين في الجمهورية التركية لشمال قبرص كأداة دعائية للتشهير بالسلطات القبرصية التركية وتركيا.
    Alicia, sorry to do this to you, but I need everything you have on the Duke Roscoe defamation suit. Open Subtitles أليشيا ،آسف لفعل ذالك لكي ولكني اريد اي شي تملكينه على قضيه ديوك روسكو للتشهير
    Active members of the military who suffered defamation, marginalization and/or dismissal because they refused to join the rebellion against the constitutional Government; UN عناصر الجيش الذين كانوا ضحية للتشهير والتهميش و/أو الطرد من العمل بسبب رفضهم الانضمام للمتمردين ضد الحكومة الدستورية؛
    Thus, while we welcome the Committee's decision, we categorically reject the statements of certain members, who prefer to perpetuate a fruitless campaign of defamation and propaganda. UN ولذلك، ففي حين أننا نرحب بقرار اللجنة، فإننا نرفض رفضا باتا بيانات بعض الأعضاء الذين يفضلون إدامة حملة عقيمة للتشهير والدعاية.
    . The Special Rapporteur encourages the preparation of a new defamation Bill. UN 84- ويشجع المقرر الخاص إعداد مشروع قانون جديد للتشهير.
    They also suffer discrimination in housing, education and employment and are the subjects of defamation in the media and the objects of hatred on the Internet. UN وهم يعانون أيضاً من التمييز في السكن والتعليم والعمل، كما أنهم عرضة للتشهير في وسائل الإعلام وموضع كراهية على شبكة الإنترنت.
    28. In reply to another of her questions, he said that the legal order in the Slovak Republic made no distinction between those injured by defamation. UN ٨٢- وقال مجيبا عن سؤال آخر من أسئلتها إن النظام القانوني في الجمهورية السلوفاكية لا يجعل فروقا بين من يتعرضون للتشهير.
    She cited the example of her own country, Chile, where members of such a body could suffer defamation, but not the body itself. UN وأشارت السيدة مدينا كيروغا إلى بلدها شيلي كمثال فقالت إن أعضاء هذه الهيئات يمكن أن يتعرضوا للتشهير لكن الهيئة ذاتها غير معرضة لذلك.
    Many of us have voiced our vehement condemnation of the defamation of religions, yet we have continued to witness instances of poisonous actions against certain religions and their sacred books, beliefs and followers. UN ولقد أعرب الكثيرون منا عن إدانتهم الحازمة للتشهير بالأديان، لكن لا نزال نشهد حالات من الأفعال المشينة ضد أديان معينة وكتبها المقدسة ومعتقداتها وأتباعها.
    2.5 The second set of events relate to the alleged defamation of the author while he was the Head of the Sokolov Labour Office. UN 2-5 وتتعلق المجموعة الثانية من الأحداث بإدعاء صاحب البلاغ تعرضه للتشهير عندما كان يشغل منصب رئيس مكتب العمل في سوكولوف.
    45. defamation is an intentional false communication that injures another person's reputation, being the communication without the consent of the allegedly defamed person. UN 45- والتشهير عبارة عن بلاغ كاذب متعمد يجرح سمعة شخصٍ آخر، أي البلاغ المقدم دون موافقة الشخص المدّعي تعرضه للتشهير.
    96. Children who commit offences are often subject to negative publicity in the media, which contributes to a discriminatory and negative stereotyping of these children and often of children in general. UN 96- كثيراً ما يتعرض الأطفال الجناة للتشهير في وسائط الإعلام، مما يساهم في تنميط هؤلاء الأطفال والأطفال عموماً على نحو سلبي وتمييزي.
    96. Children who commit offences are often subject to negative publicity in the media, which contributes to a discriminatory and negative stereotyping of these children and often of children in general. UN 96- كثيراً ما يتعرض الأطفال الجناة للتشهير في وسائط الإعلام، مما يساهم في تنميط هؤلاء الأطفال والأطفال عموماً، في كثير من الأحيان، على نحو سلبي وتمييزي.
    And was it necessary to prove that there had been criminal intent to defame and not merely a wish to comment on a matter of, for example, public or political interest? UN وكذلك هل يلزم إثبات وجود نية جرمية للتشهير وليس مجرد رغبة في التعليق على مسألة ذات أهمية عامة أو سياسية.
    In spite of these recorded realities, the Greek Cypriot administration chooses to exploit the existence of the Greek Cypriot residents in the Turkish Republic of Northern Cyprus as a propaganda tool for slandering the Turkish Cypriot authorities and Turkey. UN وعلى الرغم من هذه الحقائق المسجلة، تختار الإدارة القبرصية اليونانية استغلال وجود القبارصة اليونانيين المقيمين في الجمهورية التركية لشمال قبرص أداة دعائية للتشهير بالسلطات القبرصية التركية وتركيا.
    He is of the view that the onus of proof of all elements should be on those claiming to have been defamed rather than on the defendant and where the truth is an issue, the burden of proof should lie with the plaintiff. UN ومن رأيه أن عبء إثبات كافة العناصر ينبغي أن يقع على أولئك الذين يزعمون أنهم تعرضوا للتشهير بدلا من أن يقع على المدعى عليه، وحيثما تكون الحقيقة مثاراً للجدل فإن عبء الإثبات ينبغي أن يقع على المدعي.
    His reports did not engage in naming and shaming because that practice rested on the fallacy that the party doing the naming had nothing to be ashamed of and had the moral authority to shame the other. UN وقال إن تقاريره لم تهدف إلى التشهير والتجريح لأن تلك الممارسة تقوم على مغالطة مفادها أن الجهة التي تشهر بالآخرين ليس لديها ما تخجل منه وأن لديها السلطة المعنوية للتشهير بالآخرين.
    It refers to the author's argument that he was slandered in the media by the co-accused and submits that the national court examined the guilt of each accused separately. UN وتشير إلى حجة صاحب البلاغ بأنه تعرض للتشهير في وسائط الإعلام من قبل المتهمَين الآخرَين، وتقول إن المحكمة الوطنية نظرت في إدانة كل متهم على حدة.
    I met a man handing out pamphlets defaming Ross in the grossest manner and I happen to know the author so I went and paid him a visit. Open Subtitles إلتقيت برجل يوزع منشورات للتشهير ب روس بأقذر الوسائل و يحدث أنني اعرف كاتبها لذا ذهبت لزيارته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus