"للتصدي للعنف المنزلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • to address domestic violence
        
    • to tackle domestic violence
        
    • to deal with domestic violence
        
    • addressing domestic violence
        
    • to Counter Domestic Violence
        
    • of Countering Domestic Violence
        
    • counteracting domestic violence
        
    • for dealing with family violence
        
    • to address domestic and other violence
        
    Portugal had had national plans to address domestic violence since 1999. UN ووضعت البرتغال خططاً وطنية للتصدي للعنف المنزلي منذ عام 1999.
    He had noted that measures to address domestic violence against women had been targeted at women in urban areas. UN وقد لاحظ أن التدابير التي اتخذت للتصدي للعنف المنزلي ضد المرأة قد استهدفت المرأة في المناطق الحضرية.
    Special divisions within the Ministry for the Interior had been established to address domestic violence. UN وقد أنشئت أقسام خاصة ضمن وزارة الداخلية للتصدي للعنف المنزلي.
    In the information provided under recommendations 12 and 19, this report describes the policies the government is pursuing to tackle domestic violence. UN وفي المعلومات المقدمة في إطار التوصيتين 12 و 19، يصف هذا التقرير السياسات التي تتبعها الحكومة للتصدي للعنف المنزلي.
    The specialized courts established to deal with domestic violence were all located in the capital, Montevideo, and did not appear to have sufficient capacity to handle their caseload. UN وتقع كل المحاكم الخاصة التي تم إنشاؤها للتصدي للعنف المنزلي في العاصمة مونتيفيديو، ولا يبدو أن لديها قدرة كافية لمعالجة جميع القضايا المرفوعة.
    In Ghana and Zimbabwe, UNFPA assisted national efforts towards the adoption of acts addressing domestic violence. UN وأسهم الصندوق في غانا وزمبابوي في الجهود الوطنية الرامية إلى اعتماد إجراءات للتصدي للعنف المنزلي.
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures, legislative or otherwise, to address domestic violence adequately. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة تشريعية كانت أم غير تشريعية، للتصدي للعنف المنزلي على نحو كاف.
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures, legislative or otherwise, to address domestic violence adequately. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة تشريعية كانت أم غير تشريعية، للتصدي للعنف المنزلي على نحو كاف.
    Legislation had been passed to address domestic violence, rape and sexual assault, clearly defining them as criminal acts, and was complemented by support measures for victims and public awareness-raising efforts. UN وأشار إلى سن تشريعات للتصدي للعنف المنزلي والاغتصاب والاعتداء الجنسي، تُعرف هذه الأفعال بوضوح على أنها أعمال إجرامية، واستكملت بإجراءات دعم موجهة إلى الضحايا، وبجهود التوعية العامة.
    Legislation had been passed to address domestic violence, rape and sexual assault, clearly defining them as criminal acts, and was complemented by support measures for victims and public awareness-raising efforts. UN وأشار إلى سن تشريعات للتصدي للعنف المنزلي والاغتصاب والاعتداء الجنسي، تُعرف هذه الأفعال بوضوح على أنها أعمال إجرامية، واستكملت بإجراءات دعم موجهة إلى الضحايا، وبجهود التوعية العامة.
    The Committee also expresses concern about the absence of specific policies and programmes to address domestic violence. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من عدم وجود سياسات وبرامج محددة للتصدي للعنف المنزلي.
    It expressed appreciation for the adoption of the Counter-Trafficking Act and noted the legislative actions adopted to address domestic violence. UN وعبرت عن تقديرها لاعتماد قانون مكافحة الاتجار بالأشخاص وأحاطت علماً بالإجراءات التشريعية المعتمدة للتصدي للعنف المنزلي.
    31. Australia welcomed steps taken to address domestic violence and ensure independent monitoring of prison conditions. UN 31- ورحبت أستراليا بالخطوات المتخذة للتصدي للعنف المنزلي وضمان الرصد المستقل للظروف في السجون.
    It welcomed efforts to address domestic violence and human trafficking, and action plans to improve access to education and health services and protection for persons with disabilities. UN ورحبت بالجهود المبذولة للتصدي للعنف المنزلي والاتجار بالبشر، وبخطط العمل الرامية إلى تحسين فرص الاستفادة من التعليم والخدمات الصحية، وحماية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    It encouraged Dominica to ratify other international human rights instruments to which it was not yet a party, and urged it to continue adopting measures to address domestic violence and physical ill-treatment of children. UN وشجعت دومينيكا على التصديق على صكوك دولية أخرى لحقوق الإنسان ليست بعد طرفاً فيها، وحثتها على مواصلة اتخاذ تدابير للتصدي للعنف المنزلي وسوء المعاملة البدنية للأطفال.
    The Government believes that, in the long run, education is another effective tool, but judicial norms have also been envisaged to tackle domestic violence, such as the possibility of excluding the aggressor from the family circle, with further judicial control over his behaviour. UN وترى الحكومة أن التعليم من الوسائل الفعالة على الأمد الطويل، لكنها اعتمدت أيضاً معايير قضائية للتصدي للعنف المنزلي كإبعاد المعتدي عن مسكن الأسرة ومواصلة مراقبة سلوكياته.
    101. Chile noted that human rights had been strengthened through recent amendments to the Norwegian Constitution and that the country had the capacity to renew its efforts to tackle domestic violence, promote equality of opportunity and combat all forms of discrimination. UN 101- ولاحظت شيلي تعزيز حقوق الإنسان من خلال التعديلات التي أدخلت مؤخراً على الدستور النرويجي، وأن البلد لديه القدرة على مضاعفة جهوده للتصدي للعنف المنزلي وتعزيز المساواة في الفرص ومكافحة جميع أشكال التمييز.
    78. Initial work on developing a National Plan of Action to deal with domestic violence as well as an Operations Protocol to guide the interventions of NGOs working in the area of Domestic Violence has begun. UN 78- وقد بدأ العمل الأولي لوضع خطة عمل وطنية للتصدي للعنف المنزلي وكذلك بروتوكول العمليات لتوجيه أنشطة المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال العنف المنزلي.
    It recommended the strengthening of efforts in combating racism and xenophobia; the adoption of anti-discrimination legislation; strengthening the protection framework for the rights of the child; and the introduction of more effective measures addressing domestic violence. UN وأوصت بتعزيز الجهود في مجال مكافحة العنصرية وكره الأجانب؛ واعتماد تشريع متعلق بمكافحة التمييز؛ وتعزيز إطار حماية حقوق الطفل؛ وتنفيذ تدابير أكثر فاعلية في للتصدي للعنف المنزلي.
    A complete ban on corporal punishment, and financial support for the implementation of projects against domestic violence at municipal level within the framework of the National Programme to Counter Domestic Violence UN :: حظر تام للعقوبة الجسدية، وتقديم دعم مالي لتنفيذ مشاريع مكافحة العنف المنزلي على صعيد البلديات في إطار البرنامج الوطني للتصدي للعنف المنزلي
    9. He also noted that the issue of domestic violence is subject of the Act on Domestic Violence adopted in 2005 and the National Action Plan of Countering Domestic Violence. UN 9- وأشار أيضاً إلى أن مسألة العنف المنزلي يتناولها كل من القانون المتعلق بالعنف المنزلي المعتمد في عام 2005 وخطة العمل الوطنية للتصدي للعنف المنزلي.
    The amended Code imposes new obligations on government administration bodies, i.a. the appointment of Voivodeship coordinators of the National Programme of counteracting domestic violence. UN ويفرِض القانون المعدل واجبات جديدة على الهيئات الإدارية الحكومية من بينها تعيين منسقين على صعيد المناطق مختصين بالبرنامج الوطني للتصدي للعنف المنزلي.
    Police personnel currently receive special training for dealing with family violence. UN 83- يتلقى أفراد الشرطة في الوقت الحاضر تدريباً خاصاً للتصدي للعنف المنزلي.
    The Committee urges the State party to attach high priority to comprehensive measures to address domestic and other violence against women and requests that the State party allocate the human and financial resources necessary to put in place a national action plan to combat violence against women. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تولي أولوية عالية لاتخاذ تدابير شاملة للتصدي للعنف المنزلي الذي يستهدف المرأة وترجو من الدولة الطرف أن تخصص الموارد البشرية والمالية اللازمة لوضع خطة عمل وطنية لمكافحة العنف بالمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus