Please provide details on the preventive policies being implemented to address this phenomenon and to enforce the relevant laws. | UN | يرجى تقديم تفاصيل عن السياسات الوقائية المتبعة للتصدي لهذه الظاهرة وكفالة الإنفاذ الفعال للقوانين. |
Please provide details on the preventive policies being implemented to address this phenomenon and to enforce the relevant laws. | UN | يرجى تقديم تفاصيل عن السياسات الوقائية المتبعة للتصدي لهذه الظاهرة وإنفاذ القوانين ذات الصلة. |
The political will of Member States is paramount to counter this phenomenon effectively. | UN | وتتسم الإرادة السياسية للدول الأعضاء بأهمية قصوى للتصدي لهذه الظاهرة بشكل فعال. |
Multisectoral programmes were needed to address the phenomenon. | UN | ويلزم وضع برامج متعددة القطاعات للتصدي لهذه الظاهرة. |
The phenomenon of street children who were exploited by gangs and led into a life of delinquency was on the increase and greater efforts were needed to address it. | UN | وأضاف أن ظاهرة أطفال الشوارع الذين تستغلهم العصابات ويُدفَعون إلى حياة الانحراف آخذة في الزيادة والحاجة تدعو إلى بذل مزيد من الجهود للتصدي لهذه الظاهرة. |
It recommended that Canada (b) take effective measures to combat and end discrimination against indigenous population; and (c) elaborate and implement a National Action Plan to deal with this phenomenon. | UN | وأوصت كندا (ب) بأن تتخذ تدابير فعالة لمكافحة التمييز ضد السكان الأصليين؛ و(ج) بأن تضع وتنفذ خطة عمل وطنية للتصدي لهذه الظاهرة. |
However, the Committee is concerned at the large population of children living or working on the streets and at the extremely difficult conditions under which this very marginalized group is living, and at the lack of sustained efforts to address this phenomenon. | UN | غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء العدد الغفير من الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع، والأحوال القاسية للغاية التي تعيش فيها هذه الفئة المهمشة جداً، وعدم وجود جهود دؤوبة للتصدي لهذه الظاهرة. |
It is undeniable that the United Nations has striven diligently through its numerous organs to address this phenomenon and has succeeded in creating an alliance and an international solidarity unprecedented in the history of the Organization. | UN | ومما لا شك فيه أن الأمم المتحدة قد سعت جاهدة عبر أجهزتها العديدة للتصدي لهذه الظاهرة ونجحت في خلق تحالف وتضامن دولي لم يشهده تاريخ المنظمة من قبل. |
66. Slovenia expressed concern at widespread sexual violence and noted the adoption of laws and a strategy to address this phenomenon. | UN | 66- وأعربت سلوفينيا عن قلقها إزاء انتشار ظاهرة العنف الجنسي، وأشارت إلى اعتماد قوانين واستراتيجية للتصدي لهذه الظاهرة. |
The Council is strongly encouraged to continue its efforts aimed at identifying the links between the illicit trade in small arms and light weapons and the illicit exploitation of natural and other resources, as well as the trade in illegal drugs, and to develop innovative strategies to address this phenomenon. | UN | يشجع المجلس بقوة على مواصلة جهوده بهدف تحديد الروابط القائمة بين الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية وغيرها من الموارد، وكذلك الاتجار غير المشروع بالمخدرات، وعلى وضع استراتيجيات مبتكرة للتصدي لهذه الظاهرة. |
Finally, criminal investigation and repression of trafficking are indispensable factors given the transnational and constantly-changing aspect which requires cooperation with international institutions as well as the allocation of financial and human resources to address this phenomenon. | UN | وأخيرا، فإن التحقيق الجنائي وقمع الاتجار بالبشر عاملان لا غنى عنهما نظرا إلى الجانب عبر الوطني والدائم التغير، وهو الجانب الذي يتطلب التعاون مع المؤسسات الدولية وأيضا تخصيص موارد مالية وبشرية للتصدي لهذه الظاهرة. |
New measures to counter this phenomenon had been adopted in 2009 to extend social protection to all workers, and more than 300,000 non-EU workers had now been regularized. | UN | فاعتُمدت في عام 2009 تدابير جديدة للتصدي لهذه الظاهرة ولتوسيع نطاق الحماية الاجتماعية كي تشمل جميع العمال، وسُوّيت أوضاع ما يربو على 000 300 عامل من بلدان لا تنتمي إلى الاتحاد الأوروبي. |
(o) At the reported prevalence of violence against women and girls, including sexual and domestic violence, and the reluctance on the part of the authorities to, inter alia, adopt legislative and other measures to counter this phenomenon. | UN | (س) ما يرد عن تفشي العنف ضد النساء والفتيات، بما في ذلك العنف الجنسي وداخل الأسرة، وإحجام السلطات، ضمن أمور أخرى، عن إقرار تدابير تشريعية وخلافها للتصدي لهذه الظاهرة. |
23. The reported prevalence of violence against girls, including sexual and domestic violence, and the reluctance on the part of the authorities inter alia, to adopt legislative and other measures to counter this phenomenon have been among the concerns of the Committee against Torture. | UN | 23 - وقد كان من دواعي قلق لجنة مناهضة التعذيب الانتشار المبلغ عنه للعنف ضد الفتيات، بما في ذلك العنف الجنسي والمنـزلي، وإحجام السلطات عن القيام، في جملة أمور، باعتماد تدابير تشريعية وتدابير أخرى للتصدي لهذه الظاهرة. |
On the question of violence, he referred the Committee to a recent study of 10 countries including Mauritania, carried out by UNFPA, which provided detailed information on how much was being done to address the phenomenon in the country. | UN | وفيما يتعلق بمسألة العنف، أحال اللجنة إلى دراسة أخيرة عن عشرة بلدان من بينها موريتانيا أجراها صندوق الأمم المتحدة للسكان، وهي تقدم معلومات مفصلة عن مدى ما يُبذل للتصدي لهذه الظاهرة في البلد. |
The proliferation of small arms and light weapons was cited as an area requiring further study, together with the development of appropriate measures to address the phenomenon. | UN | وأُشير إلى انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة كمجال يتطلب مزيدا من الدراسة إلى جانب وضع تدابير ملائمة للتصدي لهذه الظاهرة. |
It also notes with concern the high rate of girls experiencing sexual harassment at school and the lack of adequate training for teachers to address such phenomenon. | UN | وتلاحظ بقلق، أيضا، ارتفاع معدل الفتيات اللائي تتعرضن للتحرش الجنسي في المدرسة وافتقار المدرسين إلى التدريب المناسب للتصدي لهذه الظاهرة. |
The Interdepartmental Coordination Council to Combat Trafficking in Persons was created under the Cabinet of Ministers in order to ensure the effective implementation of the anti-trafficking measures and the establishment of a State machinery to tackle the phenomenon. | UN | وقد أُنشئ مجلس للتنسيق المشترك بين الإدارات لمكافحة الاتجار في الأشخاص، في إطار مجلس الوزراء، بما يكفل التنفيذ الفعال لتدابير مكافحة الاتجار وإنشاء آلية تابعة للدولة للتصدي لهذه الظاهرة. |
The Government has made numerous efforts to combat this phenomenon, as described below. | UN | وبذلت الحكومة العديد من الجهود للتصدي لهذه الظاهرة منها: |
521. The Government has made numerous efforts to tackle this phenomenon, some of which are described below. | UN | 521- وبذلت الحكومة العديد من الجهود للتصدي لهذه الظاهرة منها: في مجال الخطط والاستراتيجيات |
In assessing effective countermeasures, the Congress may wish to consider recommending the formulation and implementation of technical assistance projects aimed at assisting States in their efforts to respond to this phenomenon. | UN | ولدى تقدير تدابير المكافحة الفعالة ، قد يرغب المؤتمر في النظر في اصدار توصية بصياغة وتنفيذ مشاريع مساعدة تقنية تهدف الى مساعدة الدول فيما تبذله من جهود للتصدي لهذه الظاهرة . |
31. The debate highlighted the critical importance of an effective criminal justice response as one aspect of a broader, rights-based approach to the phenomenon. | UN | 31- وأبرزت المناقشة الأهمية الكبيرة لاستجابة العدالة الجنائية الفعالة بوصفها أحد جوانب نهج قائم على الحقوق وأوسع نطاقاً للتصدي لهذه الظاهرة. |