According to the Slovenian Constitution, these international legal instruments are directly applicable in the Slovenian legal order. | UN | ووفقا لدستور سلوفينيا، فإن هذه الصكوك القانونية الدولية قابلة للتطبيق مباشرة في إطار النظام القانوني لسلوفينيا. |
According to the Slovenian Constitution, these international legal instruments are directly applicable in the Slovenian legal order. | UN | ووفقا للدستور السلوفيني، فإن هذه الصكوك القانونية الدولية قابلة للتطبيق مباشرة في إطار النظام القانوني السلوفيني. |
The regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all EU member States. | UN | وستكون اللائحة ملزمة بكاملها وقابلة للتطبيق مباشرة في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد. |
12. The Committee calls upon the State party to reconsider its position that not all the substantive provisions of the Convention are directly applicable within the domestic legal order and to ensure that all of its provisions are fully applicable in the domestic legal order. | UN | 12 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إعادة النظر في موقفها المتمثل في أنه ما كل الأحكام الموضوعية للاتفاقية قابلة للتطبيق مباشرة في نظامها القانوني المحلي وإلى أن تكفل تطبيق جميع الأحكام تطبيقا تاما في النظام القانوني المحلي. |
According to the Slovenian Constitution, these international legal instruments are directly applicable in the Slovenian legal order. | UN | ووفقا لدستور سلوفينيا، فإن هذه الصكوك القانونية الدولية قابلة للتطبيق مباشرة في إطار النظام القانوني لسلوفينيا. |
Council regulations are binding in their entirety and are directly applicable in all States members of the European Union as soon as they have been published in the Official Journal of the European Union. | UN | ولوائح المجلس ملزمة في مجملها وقابلة للتطبيق مباشرة في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي فور نشرها في الجريدة الرسمية للاتحاد الأوروبي. |
Council regulations are binding in their entirety and are directly applicable in all States members of the European Union as soon as they have been published in the Official Journal of the European Union. | UN | ولوائح المجلس ملزمة في مجملها وقابلة للتطبيق مباشرة في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي فور نشرها في الجريدة الرسمية للاتحاد الأوروبي. |
Council regulations are binding in their entirety and are directly applicable in all States members of the European Union as soon as they have been published in the Official Journal of the European Union. | UN | ولوائح المجلس ملزمة في مجملها وقابلة للتطبيق مباشرة في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي فور نشرها في الجريدة الرسمية للاتحاد الأوروبي. |
These regulations are binding in their entirety and are directly applicable in all States members of the European Union as soon as they have been published in the Official Journal of the European Union. | UN | ولوائح المجلس ملزمة في مجملها وقابلة للتطبيق مباشرة في جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي فور نشرها في الجريدة الرسمية للاتحاد الأوروبي. |
37. An International Convention or Treaty is not directly applicable in Domestic Law on Ratification in Pakistan. | UN | 37- الاتفاقيات أو المعاهدات الدولية ليست قابلة للتطبيق مباشرة في القانون المحلي المتعلق بالتصديق في باكستان. |
It notes the delegation's position that it is the responsibility of the judiciary to determine whether a particular provision of the Convention is directly applicable in the domestic legal order. | UN | وتلاحظ موقف الوفد بأنه يعود للهيئة القضائية أن تقرر ما إذا كان أي حكم من أحكام الاتفاقية قابلا للتطبيق مباشرة في النظام القانوني المحلي. |
It notes the delegation's position that it is the responsibility of the judiciary to determine whether a particular provision of the Convention is directly applicable in the domestic legal order. | UN | وتلاحظ موقف الوفد بأنه يعود للهيئة القضائية أن تقرر ما إذا كان أي حكم من أحكام الاتفاقية قابلا للتطبيق مباشرة في النظام القانوني المحلي. |
When a treaty is signed it becomes a binding obligation on the state to observe and respect its international obligation; this does not however mean that the treaty is directly applicable in The Gambia. | UN | وعندما يتم التوقيع على معاهدة، تصبح هذه المعاهدة تعهدا ملزما للدولة عليها أن تراعيه وتحترمه؛ غير أن ذلك لا يعني أن المعاهدة قابلة للتطبيق مباشرة في غامبيا. |
Please clarify the legal status of the Convention in Malta and, in particular, if its provisions are directly applicable in the courts. | UN | 3- يرجى توضيح الوضع القانوني للاتفاقية في مالطة، لا سيما إن كانت أحكامها قابلة للتطبيق مباشرة في المحاكم. |
She asked the delegation to explain whether the Convention was directly applicable in Chilean courts and could therefore prevail over domestic laws that were clearly incompatible with it. | UN | وطلبت إلى الوفد أن يوضح ماإذا كانت الاتفاقية قابلة للتطبيق مباشرة في المحاكم الشيلية، وهل تكون لها الأسبقية على القوانين المحلية التي تتعارض معها بشكل واضح. |
15. Some more advanced countries had gained experience that was directly applicable in other countries, opening up an attractive area for partnership activity, so that experience could be exchanged at first hand. | UN | ٥١- وقد اكتسب عدد من البلدان اﻷكثر تقدماً خبرات قابلة للتطبيق مباشرة في بلدان أخرى، مما يفسح مجالاً جذاباً لنشاط الشراكة يسمح بتبادل الخبرات بين مصادرها. |
8. The Committee is concerned that, despite its ratification by the State party in 1988, the Convention has yet to be incorporated into the Sierra Leonean domestic legal system and is therefore not directly applicable in the courts. | UN | 8 - يساور اللجنة القلق من أنه رغم تصديق الدولة الطرف على الاتفاقية في عام 1988، ما زالت الاتفاقية لم تُدمَج بعد في النظام القانوني المحلي لسيراليون ومن ثم فهي ليست قابلة للتطبيق مباشرة في المحاكم. |
333. The Committee calls upon the State party to reconsider its position that not all the substantive provisions of the Convention are directly applicable within the domestic legal order and to ensure that all of its provisions are fully applicable in the domestic legal order. | UN | 333- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إعادة النظر في موقفها المتمثل في أنه ما كل الأحكام الموضوعية للاتفاقية قابلة للتطبيق مباشرة في نظامها القانوني المحلي وإلى أن تكفل تطبيق جميع الأحكام تطبيقا تاما في النظام القانوني المحلي. |
8.6 The Committee notes that, in this context, the State party was called upon to reconsider its position that not all the substantive provisions of the Convention were directly applicable within the domestic legal order and, in particular, to ensure that all the provisions of the Convention were fully applicable. | UN | 8-6 وتلاحظ اللجنة في هذا السياق أنه أُهيب بالدولة الطرف أن تعيد النظر في موقفها المتمثل في أن الأحكام الموضوعية للاتفاقية ليست كلها للتطبيق مباشرة في نظامها القانوني الوطني، وأن تكفل بوجه خاص تطبيق جميع أحكام الاتفاقية تطبيقا تاما في نظامها القانوني الوطني. |
3. In 2007, CEDAW called upon the Netherlands to reconsider its position that not all the substantive provisions of the Convention are directly applicable within the domestic legal order. | UN | 3- وفي عام 2007، دعت لجنة القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة هولندا إلى إعادة النظر في موقفها لمعرفة أن ما كل الأحكام الموضوعية المنصوص عليها في الاتفاقية قابلة للتطبيق مباشرة في نظامها القانوني المحلي(). |
(f) Assurances by the representatives of the State party that the Convention is directly applicable by the courts; | UN | (و) الضمانات التي قدمها ممثلو الدولة الطرف بأن الاتفاقية قابلة للتطبيق مباشرة في المحاكم؛ |