"للتعامل مع الأطفال" - Traduction Arabe en Anglais

    • to deal with children
        
    • for dealing with children
        
    • for handling children
        
    • to deal with child
        
    • to address children
        
    • for dealing with child
        
    • of dealing with children
        
    • in dealing with children
        
    This translates to an absence of expertise in the judiciary to deal with children. UN وينعكس ذلك في افتقار السلطة القضائية إلى الخبرات اللازمة للتعامل مع الأطفال.
    Police officers needed to be trained to deal with children. UN ويلزم توفير التدريب لضباط الشرطة للتعامل مع الأطفال.
    In many countries, the legal and policy framework was simply inadequate to deal with children in contact with the law as alleged offenders, victims or witnesses. UN وفي بلدان كثيرة، لا يكفي ببساطة الإطار القانوني والسياساتي للتعامل مع الأطفال الذين يحتكرون القانون كمجرمين مزعومين أو ضحايا أو شهود.
    The Committee recommends that the State party consider establishing a protocol for dealing with children at the border. UN وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في وضع بروتوكول للتعامل مع الأطفال عند الحدود.
    In this regard, UNICEF promotes a comprehensive approach that includes law development, standard setting, capacity-building and service delivery, and the reduction of deprivation of liberty through alternative measures for dealing with children. UN وفي هذا الصدد، تشجع اليونيسيف نهجا شاملا يتضمن وضع القوانين، وتحديد المعايير، وبناء القدرات وتقديم الخدمات، والحد من الحرمان من الحرية من خلال تدابير بديلة للتعامل مع الأطفال.
    The standard operating procedures for handling children formerly associated with armed forces and groups were signed by the Minister of Defence and the Minister of National Security. UN ووقع وزراء الدفاع والداخلية ووزير الأمن الوطني إجراءات العمل الموحدة للتعامل مع الأطفال الذين كانوا مرتبطين سابقا بقوات وجماعات مسلحة.
    The judge may, at an early stage of the case, utilise people qualified to deal with children in a more targeted manner to contribute to solutions for agreements. UN ويجوز للقاضي أن يستعين، في مرحلة مبكرة من القضية، بأشخاص مؤهلين للتعامل مع الأطفال بطريقة هادفة بدرجة أكبر وذلك للإسهام في التوصل إلى حلول بالنسبة للاتفاقات.
    They are specialized in meeting the needs of various types of individuals; some, for example, are specially qualified to deal with children or teenagers with behavioural disorders of various types, criminal tendencies and difficult home backgrounds, while others are better equipped to treat young drug abusers and their problems. UN وهي متخصصة في سد حاجات مختلف الأفراد. فبعضها على سبيل المثال مؤهلة بصفة خاصة للتعامل مع الأطفال أو المراهقين ذوي الاضطرابات السلوكية من مختلف الأنواع، والميول الجنائية والخلفيات الأسرية الصعبة، بينما هناك دور أخرى مجهزة تجهيزاً أفضل لعلاج مسيئي استعمال المخدرات من الشباب ومشاكلهم.
    Whether special units of law enforcement officials and police liaison officers have been appointed to deal with children who have been sexually exploited or abused, and whether appropriate training has been provided to them; UN ما إذا كان قد تم تعيين وحدات خاصة من الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وموظفي الاتصال من رجال الشرطة للتعامل مع الأطفال الذين استغلوا أو أعتدي عليهم جنسيا، وما إذا كان قد تم تنظيم تدريب ملائم لهم؛
    Whether special units of law enforcement officials and police liaison officers have been appointed to deal with children who have been sexually exploited or abused, and whether appropriate training has been provided to them; UN ما إذا كان قد تم تعيين وحدات خاصة من الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وموظفي اتصال من رجال الشرطة للتعامل مع الأطفال الذين استغلوا أو أعتدي عليهم جنسيا، وما إذا كان قد تم تنظيم تدريب ملائم لهم؛
    Speakers provided information on measures taken at the national and regional levels to deal with children at risk and children in conflict with the law, such as child-appropriate proceedings, programmes and services for prevention, diversion, rehabilitation, reintegration and aftercare services. UN وقدّم المتكلّمون معلومات عن التدابير المتخذة على الصعيدين الوطني والإقليمي للتعامل مع الأطفال المعرضين للخطر والأطفال المخالفين للقانون، مثل الإجراءات القضائية المناسبة للأطفال والبرامج والخدمات الخاصة بالوقاية والتجنيب وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج الاجتماعي وخدمات الرعاية اللاحقة.
    With only two remand homes and one juvenile correction centre in the country, there is a dire need to explore alternative means to deal with children who come into conflict with the law. UN وحيث إنه لا يوجد سوى مكانان لاحتجاز الأحداث وإصلاحية واحدة في البلد، فثمة حاجة ماسة لاستكشاف طرائق بديلة للتعامل مع الأطفال الذين يخالفون القانون.
    Whether special units of law enforcement officials and police liaison officers have been appointed to deal with children who have been sexually exploited or abused, and whether appropriate training has been provided to them; UN ما إذا كان قد تم تعيين وحدات خاصة من الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وموظفي الاتصال من رجال الشرطة للتعامل مع الأطفال الذين استغلوا أو أعتدي عليهم جنسيا، وما إذا كان قد تم تنظيم تدريب ملائم لهم؛
    (a) The majority of judges working on the administration of juvenile justice have not been provided with the necessary training for dealing with children in conflict with the law; UN (أ) افتقار غالبية القضاة العاملين في إدارة شؤون قضاء الأحداث إلى التدريب اللازم للتعامل مع الأطفال المخالفين للقانون؛
    CRC recommended, inter alia, that children be detained separately from adults and that alternative measures be promoted for dealing with children without resorting to judicial proceedings. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل في جملة ما أوصت به بأن يُفصل الأطفال المحتجزون عن الكبار وأن تُشجَّع التدابير البديلة للتعامل مع الأطفال دون اللجوء إلى الإجراءات القضائية(87).
    However, it is also clear that many States parties still have a long way to go in achieving full compliance with CRC, e.g. in the areas of procedural rights, the development and implementation of measures for dealing with children in conflict with the law without resorting to judicial proceedings, and the use of deprivation of liberty only as a measure of last resort. UN غير أنه من الواضح أيضاً أن المشوار لا يزال طويلاً أمام العديد من الدول الأطراف لتحقيق الامتثال الكامل لأحكام الاتفاقية، كما هو الشأن على سبيل المثال في مجالات الحقوق الإجرائية، ووضع وتنفيذ تدابير للتعامل مع الأطفال المخالفين للقانون دون اللجوء إلى الإجراءات القضائية، وعدم استخدام الحرمان من الحرية إلا إذا كان ذلك تدبيراً يتخذ كملاذ أخير.
    90. Police methods for dealing with children living or working in the streets, children in conflict with the law and children who are victims of crime should be modernized through greater focus on proactive outreach work, confidence-building measures and cooperation with social services. UN 90- وينبغي تحديث أساليب عمل الشركة للتعامل مع الأطفال الذين يعيشون أو يعملون في الشوارع، والأطفال المخالفين للقانون والأطفال ضحايا الإجرام وذلك بزيادة الاهتمام بالأعمال الفعالة للوصول إلى الأطفال، وتدابير بناء الثقة والتعاون مع الخدمات الاجتماعية.
    51. The Security Council Working Group on Children and Armed Conflict held a special meeting on 24 November to review, before submission to the Federal Government of Somalia for endorsement, the standard operating procedures for handling children formerly associated with armed forces and groups, which were developed in 2012. UN 51 - وعقد الفريق العامل التابع لمجلس الأمن المعني بالأطفال والنزاع المسلح اجتماعا خاصا في 24 تشرين الثاني/نوفمبر لاستعراض إجراءات التشغيل الموحدة للتعامل مع الأطفال الذين كانوا مرتبطين سابقا بالقوات والجماعات المسلحة التي وضعت في عام 2012 قبل عرضها على حكومة الصومال الاتحادية لإقرارها.
    Canada had enhanced a victims' fund which provided grants and contributions to provinces, territories and NGOs providing services to victims of crime and training on how best to deal with child witnesses. UN 51- عززت كندا صندوقا للضحايا يقدم المنح والتبرعات إلى المقاطعات والأقاليم والمنظمات غير الحكومية التي تقدم خدمات لضحايا الجريمة وتوفر التدريب على السبل الفضلى للتعامل مع الأطفال الشهود.
    The Committee welcomes the measures taken by the State party to employ methods other than detention to address children in conflict with the law, such as probation and mediation, but remains concerned at the frequent use of detention. (arts. 9, 10, 14 and 24) UN 20- وترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لاستخدام وسائل أخرى غير الاحتجاز للتعامل مع الأطفال الخارجين على القانون، من قبيل مراقبة السلوك والتوسّط لإصلاح ذات البين، ولكنها لا تزال منشغلة إزاء تواتر اللجوء إلى الاحتجاز. (المواد 9 و10 و14 و24 من العهد)
    Most police stations had desks for dealing with child and women victims of abuse or violence and children had access to child helplines. UN ولدى معظم مراكز الشرطة مكاتب للتعامل مع الأطفال والنساء ضحايا الاعتداء أو العنف، وتتوافر للأطفال إمكانية الاتصال بخطوط المساعدة الخاصة بالطفل.
    (d) The Congress may wish to recommend to Member States that they step up their efforts to adopt a comprehensive approach to juvenile justice and child victims and witnesses and take the necessary measures to integrate restorative processes as a means of dealing with children in conflict with the law at all stages of the administration of juvenile justice; UN (د) ولعلّ المؤتمر يودّ أن يوصي الدول الأعضاء بمضاعفة جهودها من أجل اعتماد نهج شامل إزاء قضاء الأحداث والأطفال الضحايا والشهود واتخاذ التدابير الضرورية لدمج العمليات التصالحية كوسيلة للتعامل مع الأطفال المخالفين للقانون في جميع مراحل إجراءات قضاء الأحداث؛
    Care institutions suffer from a shortage of technical personnel who are specialized in dealing with children UN مؤسسات الرعاية تعاني من قلة الكوادر الفنية المتخصصة للتعامل مع الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus