"للتعجيل بعملية" - Traduction Arabe en Anglais

    • to expedite the process
        
    • to accelerate the process
        
    • to speed up the process
        
    • speed up the process of
        
    • to hasten the process
        
    • accelerating the process
        
    The Committee further recommends that the State party take all necessary measures to expedite the process of necessary law reforms. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك باتخاذ جميع التدابير الضرورية للتعجيل بعملية الإصلاحات القانونية اللازمة.
    The Government has established a screening committee to expedite the process of releasing detainees and bringing others to trial. UN وقد شكلت الحكومة لجنة فرز للتعجيل بعملية اﻹفراج عن المحتجزين وإحضار آخرين إلى المحاكمة.
    The Constitution of Malta provides a provision to the effect of temporary measures which can be taken to accelerate the process of gender equality. UN ينص دستور مالطة على حكم يتعلق باثر التدابير المؤقتة التي يمكن أن تتخذ للتعجيل بعملية المساواة بين الجنسين.
    Unless the Government of Rwanda is ready to accelerate the process of nation-building and power-sharing, the violence will continue and another genocide cannot be ruled out. UN وما لم تبد حكومة رواندا استعدادها للتعجيل بعملية بناء الوطن وتقاسم السلطة، فإن العنف سيستمر ولا يمكن استبعاد وقوع عمليات إبادة جماعية أخرى.
    The refugees demand that the Georgian Government take imperative and decisive measures to speed up the process of their return to Abkhazia. UN ويطلب اللاجئون أن تتخذ الحكومة الجيورجية تدابير إلزامية وحاسمة للتعجيل بعملية عودتهم إلى أبخازيا.
    Several civil society organizations, including the Observatoire de la lutte contre la corruption et les malversations econimiques called upon the Government to take the necessary measures to speed up the process of the anticorruption legal framework. UN ودعت عدة منظمات من منظمات المجتمع المدني، بما في ذلك مرصد مكافحة الفساد والمخالفات الاقتصادية، الحكومة إلى اتخاذ التدابير اللازمة للتعجيل بعملية وضع الإطار القانوني لمكافحة الفساد.
    Develop plans to expedite the process of recruiting the Director of Internal Oversight Services UN وضع خطط للتعجيل بعملية استقدام مدير لإدارة خدمات الرقابة الداخلية
    Develop plans to expedite the process of recruiting the Director of Internal Oversight Services UN وضع خطط للتعجيل بعملية استقدام مدير لإدارة خدمات الرقابة الداخلية
    The Secretariat continues to take all necessary measures to expedite the process of settling claims. UN وتواصل الأمانة العامة اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتعجيل بعملية تسوية المطالبات.
    National and international support measures should be in place so as to expedite the process of LDCs adjusting to the new international competitive environment. UN فينبغي أن تتخذ تدابير دعم وطنية ودولية للتعجيل بعملية تكيّف أقل البلدان نموا مع البيئة التنافسية الدولية الجديدة.
    246. In paragraph 171, the Board recommended that UNRWA develop plans to expedite the process of recruiting the Director of Internal Oversight Services. UN 246 - وفي الفقرة 171، أوصى المجلس بأن تضع الأونروا خططاً للتعجيل بعملية استقدام مدير إدارة خدمات الرقابة الداخلية.
    171. The Board recommends that UNRWA develop plans to expedite the process of recruiting the Director of Internal Oversight Services. UN 171 - ويوصي المجلس بأن تضع الوكالة خططا للتعجيل بعملية استقدام مدير إدارة خدمات الرقابة الداخلية.
    In that regard, rosters of qualified candidates will continue to be built in order to accelerate the process of filling vacant posts. UN وفي هذا الصدد، سيتواصل إعداد قوائم بمرشحين مؤهلين للتعجيل بعملية ملء الوظائف الشاغرة.
    In that regard, the rosters of qualified candidates will continue to be built in order to accelerate the process of filling vacant posts. UN وفي هذا الصدد، سيتواصل إعداد قوائم بمرشحين مؤهلين للتعجيل بعملية ملء الوظائف الشاغرة.
    Secretariat support to Governor-chaired partners forums in all 10 states to accelerate the process of laying the foundations for sustainable development UN تقديم الدعم بأعمال الأمانة إلى محافل الشركاء التي يرأسها حكام الولايات في جميع الولايات العشر للتعجيل بعملية إرساء الأسس للتنمية المستدامة
    :: Secretariat support to Governor-chaired partners forums in all 10 states to accelerate the process of laying the foundations for sustainable development UN :: تقديم الدعم بأعمال الأمانة إلى المحافل التي يرأسها حكام الولايات في جميع الولايات العشر للتعجيل بعملية إرساء الأسس للتنمية المستدامة
    It must therefore continue to give decolonization a high priority and seek effective ways to accelerate the process of decolonization in the remaining Non-Self-Governing Territories. UN ولهذا، يتعين عليها أن تستمر في منح أولوية قصوى لإنهاء الاستعمار وأن تسعى إلى إيجاد طرق للتعجيل بعملية إنهاء الاستعمار فيما تبقى من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    The bilateral meeting beginning today in Helsinki at presidential level might provide an opportunity to speed up the process of ratification and the implementation of the bilateral agreement we have already mentioned. UN ويمكن للاجتماع الثنائي الذي يبدأ اليوم في هلسنكي على مستوى رئيسي البلدين أن يتيح فرصة للتعجيل بعملية التصديق وتنفيذ الاتفاق الثنائي الذي استرعينا الانتباه إليه.
    Regional and international cooperation in space activities are considered of high importance to speed up the process of technological capability and human resource development as well as to promote the peaceful uses of outer space. UN ويعتبر التعاون الاقليمي والدولي في اﻷنشطة الفضائية ذا أهمية عالية للتعجيل بعملية تنمية القدرة التكنولوجية والموارد البشرية وكذلك تعزيز استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية .
    The purpose of our proposal is only to try to speed up the process of consultations and negotiations, and as the proposal says, we would expect that the special coordinator should present a report on the consultations already before the end of May 1997. UN والغرض من مقترحنا هذا ليس سوى محاولة للتعجيل بعملية المشاورات والمفاوضات، ونحن نتوقع، حسبما يذكر المُقترَح، أن يقدم المنسق الخاص تقريـــراً عن المشاورات المجراة بالفعل قبل نهاية أيار/ مايو ٧٩٩١.
    They encouraged the Government of Rwanda to take all necessary measures to hasten the process of national reconciliation in Rwanda. UN وشجعوا حكومة رواندا على اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتعجيل بعملية المصالحة الوطنية في رواندا.
    To render the Court's finding meaningful, there should be serious efforts made towards accelerating the process of nuclear disarmament, including the early convening of a special session of the General Assembly devoted to disarmament. UN ولكي لا يصبح حكم هذه المحكمة في هذه القضية شيئا عديم المعنى، يجب أن تبذل جهود جادة للتعجيل بعملية نزع السلاح النووي، بما في ذلك عقد الجمعية العامة لدورة استثنائية مكرسة لنزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus