"للتعديلات المقترحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • proposed amendments
        
    • of amendments proposed
        
    • the proposed modifications
        
    • proposed revisions
        
    • the amendments proposed
        
    All Member States were therefore urged to vote in favour of the proposed amendments in order to restore some balance to the draft resolution. UN ولذلك تمّ حثّ جميع الدول الأعضاء على التصويت مؤيدة للتعديلات المقترحة بغية استعادة بعض التوازن إلى مشروع القرار.
    The Supreme Body may determine modalities and procedures for assessment of the information supporting proposed amendments and their registration in National Schedules. UN وللهيئة العليا أن تبت في طرائق أو إجراءات تقييم المعلومات الداعمة للتعديلات المقترحة وتسجيلها في الجداول الوطنية.
    However, under the Personal Status Law early marriage was legal and there was a great deal of resistance to proposed amendments to the law. UN بيد أن الزواج المبكر، بمقتضى قانون الأحوال الشخصية، قانوني، وثمة قدر كبير من المقاومة للتعديلات المقترحة على القانون.
    Both the Al-Qaida and the Taliban sections of the list were moreover substantively improved as a result of amendments proposed by Member States. UN وعلاوة على ذلك، تم تحسين الفرعين المتعلقين بتنظيم القاعدة وحركة الطالبان في القائمة بدرجة كبيرة نتيجة للتعديلات المقترحة من جانب الدول الأعضاء.
    the proposed modifications to programme 4 of the biennial programme plans are summarized below. UN ويرد أدناه موجز للتعديلات المقترحة على البرنامج 4 من الخطتين البرنامجيتين لفترتي السنتين:
    1. Encourages the General Assembly to continue its current examination of the proposed revisions to the medium-term plan of the human rights programme of the United Nations system with a view to its early adoption; UN ١- تشجع الجمعية العامة على مواصلة دراستها الحالية للتعديلات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل لبرنامج منظومة اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان بغية اعتمادها في وقت مبكر؛
    His delegation would vote in favour of the proposed amendments and urged all Member States to do likewise. UN وقال إن وفده سيصوت مؤيدا للتعديلات المقترحة وحث جميع الدول الأعضاء على تأييدها.
    The proposed amendments are summarized in the conclusion. UN ويرد موجز للتعديلات المقترحة في الخلاصة.
    Statements in favour of the proposed amendments were made by the representatives of Japan, the Netherlands, Brazil and Belgium. UN وأدلى ببيانات مؤيدة للتعديلات المقترحة ممثلو اليابان وهولندا والبرازيل وبلجيكا.
    The primary reasons for the proposed amendments are explained in the paragraphs below. UN ويرد في الفقرات التالية تفسير للدواعي الرئيسية للتعديلات المقترحة.
    The primary reasons for the proposed amendments are explained in paragraphs 4 to 7 below. UN ويرد شرح للأسباب الرئيسية للتعديلات المقترحة في الفقرات 4 إلى 7 أدناه.
    The secretariat's understanding of the proposed amendments was reflected in annex II of the document. UN ويبين المرفق الثاني من الوثيقة فهم اﻷمانة للتعديلات المقترحة.
    Other representatives, however, expressed opposition to the proposed amendments. UN 123- بيد أن ممثلين آخرين أعربوا عن معارضتهم للتعديلات المقترحة.
    Several representatives expressed support for the proposed amendments. UN 145- وعبر العديد من الممثلين عن دعمهم للتعديلات المقترحة.
    Many representatives suggested that a contact group should be established to allow for a full discussion of the proposed amendments and all related issues. UN 133- واقترح العديد من الممثلين إنشاء فريق اتصال لإجراء مناقشات كاملة للتعديلات المقترحة وجميع ما يتصل بها من مسائل.
    My country will therefore support draft resolution A/C.1/65/L.32* and will vote against the proposed amendments in document A/C.1/65/L.61. UN A/C.1/65/L.32* و سيصوت معارضا للتعديلات المقترحة لواردة في الوثيقة A/C.1/65/L.61.
    Yemen believed strongly that disputes were best resolved through dialogue and regretted the fact that certain States had voted against the proposed amendments. UN ويعتقد اليمن اعتقادا قويا بأن المنازعات تسوى على أحسن وجه عن طريق الحوار ويأسف لحقيقة أن دولا معينة قد صوتت معارِضة للتعديلات المقترحة.
    The proposed amendments are summarized in DP/2011/36. UN ويرد في الوثيقة DP/2011/36 موجز للتعديلات المقترحة.
    The report of the Working Group is contained in document E/CN.4/2002/98, and a compilation of amendments proposed by some States for future discussion appears in annex I to the report. UN ويرد تقرير الفريق العامل في الوثيقة E/CN.4/2002/98، ويتضمن المرفق الأول مجملا للتعديلات المقترحة من بعض الدول لمناقشتها في المستقبل.
    The secretariat also presented financial implications of the proposed modifications, which indicated, for instance, that the overall United Nations common system-wide additional cost of implementing more frequent adjustment of multipliers would range from about $2.6 million (for bimonthly adjustments) to about $8 million (for monthly adjustments), accounting for both inflation and exchange-rate fluctuations. UN كما عرضت الأمانة الآثار المالية للتعديلات المقترحة التي بينت، على سبيل المثال، أن التكلفة الإضافية الإجمالية التي سيتحملها نظام الأمم المتحدة الموحد بأسره نتيجة إجراء تسويات أكثر تواترا للمضاعفات ستتراوح بين نحو 2.6 مليون دولار (بالنسبة للتسويات نصف الشهرية) ونحو 8 ملايين دولار (بالنسبة للتسويات الشهرية)، وتأخذ تلك التكلفة الإضافية في حسبانها كلا من التضخم وتقلبات أسعار الصرف.
    1. Encourages the General Assembly to continue its current examination of the proposed revisions to the medium-term plan of the programme on human rights of the United Nations system with a view to its early adoption; UN ١- تشجع الجمعية العامة على مواصلة دراستها الحالية للتعديلات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل لبرنامج منظومة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بغية اعتماده في وقت مبكﱢر؛
    As for the amendments proposed in operative paragraphs 7 and 8, they are designed to strengthen the ability of the Committee to continue its activities. UN وبالنسبة للتعديلات المقترحة في الفقرتين ٧ و ٨ من المنطوق فإنها ترمي إلى تعزيز قدرة اللجنة على مواصلة أنشطتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus