In his region, there was a longstanding campaign of religious intolerance. | UN | وقال إن هناك في منطقته حملة طويلة الأمد للتعصب الديني. |
However, unfortunately, it is the reality that the world is witnessing growing nationalism and numerous manifestations of religious intolerance and hatred. | UN | ولكن للأسف، الواقع يقول إن العالم يشهد اليوم تناميا في النـزعة الوطنية ومظاهر عديدة للتعصب الديني والكراهية. |
Women also remain a constant target of religious intolerance. | UN | وتظل النساء كذلك هدفا ثابتا للتعصب الديني. |
She said that indigenous peoples were also victims of religious intolerance. | UN | وقالت إن الشعوب الأصلية تقع أيضاً ضحية للتعصب الديني. |
Religion or freedom of religion had sometimes been used as grounds for violating other human rights or generating a climate of religious intolerance. | UN | وقد استخدم الدين أو حرية الدين أحيانا بوصفهما أساسين لانتهاك حقوق الإنسان الأخرى أو توليد مناخ للتعصب الديني. |
The Special Rapporteur has also taken up allegations of public manifestations of religious intolerance and stigmatization of persons based on their religion or belief. | UN | وتناول المقرر الخاص أيضاً ادعاءات بخصوص المظاهر العلنية للتعصب الديني ووصم الأشخاص على أساس دينهم أو معتقدهم. |
In other words, these are cases where minorities are suffering from religious intolerance. | UN | وتضم هذه الفئة ديانات ومجموعات دينية بالغة التنوع وقليلة عدديا، ومن ثم فانها أقليات تتعرض للتعصب الديني. |
36. The Government of Estonia stated that no cases of religious intolerance had been noted in Estonia. | UN | ٣٦ - وذكرت حكومة إستونيا أنه لم يلاحظ وجود أية حالة للتعصب الديني في إستونيا. |
A number of criminal acts against members of national minorities, motivated by national or religious intolerance, have indeed been committed but they have been investigated and their perpetrators have been prosecuted. | UN | ولا شك أن عددا من اﻷعمال الاجرامية قد ارتُكب ضد عدد من أفراد اﻷقليات القومية نتيجة للتعصب الديني أو القومي، ولكن التحقيق قد تم في هذه اﻷعمال وقُدم مرتكبوها للمحاكمة. |
The Special Rapporteur has also taken up allegations of public manifestations of religious intolerance, stigmatization of persons based on their religion or belief and public announcements of disrespectful acts. | UN | وتطرق المقرر الخاص أيضا إلى الادعاءات المتعلقة بالمظاهر العامة للتعصب الديني ووصم الأشخاص على أساس دينهم أو معتقدهم وإلى الإعلانات العامة للقيام بأعمال مشينة. |
In other words, these are cases where minorities are being subjected to religious intolerance. | UN | أي أقليات تتعرض للتعصب الديني. |
It is therefore important that concepts such as the defamation of religion be re-examined so as to ensure that religious intolerance and incitement to violence are rightly condemned without hindering the right to genuine religious freedom, which is beneficial to all. | UN | ولذلك، من المهم أن تتم إعادة دراسة بعض المفاهيم مثل التشهير بالدين لضمان الإدانة المستحقة للتعصب الديني والتحريض على العنف بدون عرقلة الحرية الدينية المفيدة للجميع. |
45. It was reported that article 57 of the Venezuelan Constitution outlawed discriminatory messages and messages promoting religious intolerance. | UN | 45- وجاء في التقرير أن المادة 57 من الدستور الفنزويلي تجرِّم الرسائل التمييزية والرسائل التي تروج للتعصب الديني. |
Prevention and protection play a crucial role in challenging religious intolerance, and both aspects will remain central to her mandate. | UN | وتؤدي أنشطة الوقاية والحماية دورا جوهريا في التصدي للتعصب الديني وسيظل الجانبان يشكلان على حد سواء محورا من محاور ولايتها. |
The Special Rapporteur has also taken up allegations of public manifestations of religious intolerance, stigmatization of persons based on their religion or belief and public announcements of disrespectful acts. | UN | وتناول المقرر الخاص أيضاً ادعاءات بخصوص المظاهر العلنية للتعصب الديني ووصم أشخاص على أساس دينهم أو معتقدهم وإصدار إعلانات تخص أعمالاً مهينة. |
47. The Special Rapporteur notes that people of all religions and all religious communities are victims of religious intolerance. | UN | 47 - وتلاحظ المقررة الخاصة أن شعوب جميع الأديان وجميع الجماعات الدينية هي ضحايا للتعصب الديني. |
The Special Rapporteur is concerned that the adoption of such legislation would provide legitimacy to those who want to promote religious intolerance and hatred vis-à-vis certain religious groups. | UN | وتبدي المقررة الخاصة قلقها إزاء احتمال أن يوفر اعتماد مثل هذا التشريع الشرعية لأولئك الذين يرغبون في الترويج للتعصب الديني والكراهية في مواجهة جماعات دينية معينة. |
The Special Rapporteur encourages Governments and non-governmental organizations (NGOs) to take advantage of this occasion to organize events that will highlight the importance of promoting freedom of religion or belief and challenge rising trends of religious intolerance. | UN | وتشجع المقررة الخاصة الحكومات والمنظمات غير الحكومية على اغتنام هذه الفرصة لتنظيم مناسبات من شأنها أن تبرز أهمية تعزيز حرية الدين أو المعتقد وأن تتصدى للاتجاهات المتنامية للتعصب الديني. |
69. Member States, the United Nations system and the wider international community, including non-governmental organizations, are taking steps to counter religious intolerance. | UN | 69- تتخذ الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي ككل، بما فيه المنظمات غير الحكومية، خطوات للتصدي للتعصب الديني. |
40. Member States, the United Nations system and the wider international community, including non-governmental organizations, are continuing to take steps to counter religious intolerance. | UN | 40- ما برحت الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي الواسع، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، تتخذ الخطوات اللازمة للتصدي للتعصب الديني. |