"للتغيرات العالمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • global changes
        
    • world changes
        
    Detection of changes in the Antarctic is an essential part of a global change strategy, since various components of the Antarctic and Subantarctic environment may be sensitive to global changes. UN ويُعتبر اكتشاف التغيرات في أنتاركتيكا جزءا أساسيا في أية استراتيجية تتعلق بالتغير العالمي ﻷن مختلف عناصر البيئة اﻷنتاركتيكية ودون اﻷنتاركتيكية قد تكون حسﱠاسة للتغيرات العالمية.
    It provides a focused framework for strategic action, but is considered a " living document " that can respond to global changes. UN وتوفر الوثيقة أيضا إطارا مركزا للعمل الاستراتيجي، ولكنها تعتبر في نفس الوقت " وثيقة حية " بوسعها الاستجابة للتغيرات العالمية.
    For the current year, in light of the unforeseeable impact of global changes on several fronts, the Deputy High Commissioner forewarned that the 2008 budget would probably need to be increased, which could also affect budgetary estimates for 2009. UN وبالنسبة للعام الجاري، وفي ضوء الأثر غير المنظور للتغيرات العالمية على عدة جبهات، حذر نائب المفوض السامي بأن ميزانية عام 2008 ربما ستحتاج إلى زيادة، الأمر الذي قد يؤثر كذلك على تقديرات ميزانية عام 2009.
    In view of the global changes that are taking place in the sphere of international relations, Turkmenistan believes that development of the Central Asian region objectively deserves the attention of the world. UN ونظرا للتغيرات العالمية التي تحدث في مجال العلاقات الدولية، تعتقد تركمانستان أن تنمية منطقة آسيا الوسطى جديرة، من الناحية الموضوعية، بانتباه العالم.
    " During the past years, several factors have had an impact on the evolution of public administration, among them, technological advances, the fast rate and interdependence of political, social and economic world changes and their consequences for all countries, particularly the developing ones. UN " خلال السنوات الماضية، تأثر تطور اﻹدارة العامة بعدة عوامل، منها أوجه التقدم التكنولوجي، والمعدل السريع للتغيرات العالمية السياسية والاجتماعية والاقتصادية وترابطها وانعكاساتها على جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية.
    To respond to global changes the United Nations has truly had to explore a vast array of fields of knowledge and to resolve myriad controversies between nations and peoples. UN إن اﻷمم المتحدة إن أرادت حقا الاستجابة للتغيرات العالمية فعليها أن ترتاد طائفة كبيرة متنوعة من ميادين المعرفة وأن تبت في الحشد الهائل من الخلافات القائمة بين الدول والشعوب.
    17. The Acting Director pointed out that the report contained a brief analysis of the global changes that impact the status of women. UN ١٧ - وأشارت المديرة بالنيابة إلى أن التقرير تضمن تحليلا موجزا للتغيرات العالمية التي تؤثر على مركز المرأة.
    In our vision, a reformed Security Council should represent regional dynamics. Its composition should be flexible and better able to respond to global changes and to the new power structures. It should be a Council that does not support privilege or double standards. UN إن رؤيتنا لإصلاح مجلس الأمن أن يكون مجلسا ممثلا للديناميات الإقليمية، مجلسا يتسم تكوينه بالمرونة استجابة للتغيرات العالمية ولحقائق القوة في كل فترة من الفترات التاريخية، مجلسا لا يدعم الامتيازات ولا يكيل بمكيالين.
    The issuance of these booklets and the establishing of a home page on World Trade Organization issues also contributed to raising the awareness of Arab States with respect to the present and future impact of global changes on these States. UN وأدى إصدار هذه الكتيبات، إلى جانب إعداد صفحة للبداية بشأن قضايا المنظمة العالمية للتجارة على شبكة إنترنت، إلى المساهمة أيضا في زيادة وعي الدول العربية بالآثار الحالية والمستقبلية للتغيرات العالمية على هذه الدول.
    Our vision of Security Council reform is in line with that thinking: a Council that is representative of regional dynamics, a Council whose composition is flexible in response to global changes and to the realities of power in every historical period, a Council that does not perpetuate privileges. UN وتتمشى رؤيتنا لإصلاح مجلس الأمن مع هذا اللون من التفكير: نراه مجلسا ممثلا للديناميات الإقليمية، مجلسا يتسم تكوينه بالمرونة استجابة للتغيرات العالمية ولحقائق القوة في كل فترة من الفترات التاريخية، مجلسا لا يديم الامتيازات.
    52. Lastly, the current global institutional development framework must become more responsive to rapid global changes and provide unified, multidimensional responses to globalization. UN 52 - واختتم كلمته منبهاً إلى ضرورة أن يصبح الإطار الإنمائي المؤسسي العالمي الحالي أكثر استجابة للتغيرات العالمية السريعة وأن يقدم استجابات موحدة متعددة الأطراف للعولمة.
    Since our understanding of global changes depends upon a coherent programme in the region on a long-term basis, collaboration among the Member States on issues concerning Antarctica has much to commend it. We therefore agree with the widely expressed view that national scientific expeditions should be replaced by internationally coordinated programmes under the auspices of the United Nations. UN وبما أن فهمنا للتغيرات العالمية يعتمد على برنامج متماسك طويل اﻷجل في المنطقة، فإننا نرى أن التعاون فيما بين الدول اﻷعضاء بشأن القضايا المتعلقة بأنتاركتيكا أمر يستحق كل الثناء، ونحن بالتالي نوافق على الرأي المعرب عنه على نطاق واسع والقائل بضرورة الاستعاضة عن البعثات العلمية الوطنية ببرامج منسقة دوليا تحت رعاية اﻷمم المتحدة.
    4. The reports recognized the strong effects of global changes on land degradation and the links between human activities and the degradation processes. They placed the land degradation process at the heart of the rural development policy of their area of activities and region. UN 4- وسلمت التقارير بالآثار الكبيرة للتغيرات العالمية على تردي الأراضي والصلات القائمة بين الأنشطة البشرية وعمليات التردي، ووضعت عملية تردي الأراضي في صُلب سياسة تنمية المناطق الريفية فيما يخص ميدان أنشطتها وإقليمها.
    (b) The current global institutional development framework needs to become more responsive to rapid global changes and provide unified, multidimensional responses in order to better respond to and manage globalization. UN (ب) ينبغي أن يصبح الإطار الإنمائي المؤسسي العالمي الحالي أكثر استجابة للتغيرات العالمية السريعة وتقديم استجابات موحدة متعددة الجوانب من أجل التعامل على نحو أفضل مع العولمة والقدرة على إدارتها.
    8.5 During the past years, several factors have had an impact on the evolution of public administration, among them, technological advances, the fast rate and interdependence of political, social and economic world changes and their consequences for all countries, particularly the developing ones. UN ٨-٥ خلال السنوات الماضية، تأثر تطور اﻹدارة العامة بعدة عوامل، منها أوجه التقدم التكنولوجي، والمعدل السريع للتغيرات العالمية السياسية والاجتماعية والاقتصادية وترابطها وانعكاساتها على جميع البلدان، ولا سيما البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus