"للتغييرات الهيكلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • structural changes
        
    structural changes should allow for consolidation of past actions and the benefits of experience. UN وينبغي للتغييرات الهيكلية أن تسمح بتوطيد الإجراءات الماضية والمكاسب المستمدة من الخبرات.
    This priority includes ensuring follow-through of the full implementation of the identified structural changes to ensure that the objectives have been achieved and the full benefits realized, while continuing to mitigate implementation challenges. UN ٣٣ - تشمل هذه الأولوية كفالة متابعة التنفيذ الكامل للتغييرات الهيكلية المحددة للتأكد من أن تلك الأهداف قد تحققت وأتت بفوائدها كاملة، مع مواصلة التخفيف من الصعوبات التي تعترض التنفيذ.
    Moreover, in view of the special needs of landlocked developing countries and least developed countries, the international community should provide increased support for the necessary structural changes in those countries. UN وإضافة إلى هذا فإنه بالنظر إلى الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية ولأقل البلدان نمواً فإنه ينبغي أن يقدِّم المجتمع الدولي دعماً متزايداً للتغييرات الهيكلية اللازمة في تلك البلدان.
    structural changes in the international trade landscape have significantly affected negotiating dynamics, while global crises have overtaken policymakers' attention and raised the political challenge of justifying concessions. UN فقد كان للتغييرات الهيكلية التي شهدها هيكل التجارة الدولية أثر قوي على ديناميات التفاوض، في حين استحوذت الأزمات العالمية على اهتمام مقرري السياسات وأثارت المشكلة السياسية المتمثلة في تبرير التنازلات.
    Our countries look forward to the Secretary-General's appointments pursuant to these framework resolutions and to full consideration of the detailed structural changes in accordance with the usual practices. UN وتتطلع بلداننا إلى تعيينات الأمين العام، عملا بهذين القرارين الإطاريين، ومع الاعتبار الكامل للتغييرات الهيكلية التفصيلية وفقا للممارسات المعتادة.
    Educational institutions in this system have increased markedly the training of specialists for the service sector in response to structural changes taking place in the economy. UN وقد توسعت مؤسسات التعليم في هذا النظام توسعاً كبيراً في تدريب الفنيين لقطاع الخدمات استجابة للتغييرات الهيكلية التي يشهدها الاقتصاد.
    The Norwegian Government agrees with the Secretary-General that the time has come for a hard look at fundamental policy issues and for a review of the structural changes that may be needed to deal with them. UN وتتفق النرويج مع الأمين العام على أن الوقت قد حان للبحث الدقيق في القضايا السياسية الأساسية ولإجراء استعراض للتغييرات الهيكلية التي قد تكون مطلوبة للتعامل معها.
    99. The Committee notes the difficulties currently being experienced by Spain as a result of structural changes and the economic recession. UN ٩٩- تلاحظ اللجنة الصعوبات التي تعاني منها اسبانيا حاليا نتيجة للتغييرات الهيكلية والركود الاقتصادي.
    Companies had been forced to change their structures in an attempt to adapt to the challenges of the information age, and Governments must also ask themselves if they had adapted to the structural changes taking place in international economic relations or if they remained attached to traditional patterns of economic behaviour devised for another context. UN وأن الشركات فرض عليها أن تغير هياكلها في محاولة للتكيف لتحديات عصر المعلومات، وعلى الحكومات أيضا أن تتساءل عما إذا كانت تكيفت للتغييرات الهيكلية الجارية في العلاقات الاقتصادية الدولية أو ظلت مرتبطة باﻷنماط التقليدية للسلوك الاقتصادي المبتدع لسياق آخر.
    As a result of structural changes in the economy, the encouragement of small business and entrepreneurship, the rapid development of the service sector, the facilitation of employment in various types of work from home and the provision of cattle to needy families about 570,000 jobs have been created. UN ونتيجةً للتغييرات الهيكلية في الاقتصاد، ولتشجيع إنشاء أعمال تجارية صغيرة ومباشرة الأعمال الحرة، ولتطوير قطاع الخدمات بسرعة، وتيسير العمالة في أنواع مختلفة من الأعمال من المنزل، وتوفير الماشية للأسر المحتاجة، أنشئت 000 570 وظيفة تقريباً.
    13. During the biennium 1996–1997, the Health and Life Insurance Committee dedicated a significant portion of its work to the structural changes to the Aetna plan, which went from a traditional indemnity plan to a preferred provider organization (PPO) model, designed to mitigate rising hospital and medical costs. UN ١٣ - خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، خصصت لجنة التأمين الصحي والتأمين على الحياة جزءا هاما من عملها للتغييرات الهيكلية التي طرأت على خطة " إيتنا " ، التي انتقلت من خطة تعويض تقليدية إلى نموذج منظمة مفصلة لتقديم الخدمات، هدفها التقليل من التكاليف الطبية وتكاليف المستشفيات اﻵخذة في الارتفاع.
    For the moment, I will just say that 2001-2002 will have been marked not only by the effective implementation of the structural changes adopted in 2000 but also, and more particularly, by the setting out of a plan of action identifying the future directions of the International Tribunal. UN وفي الوقت الحالي، سأقول فقط إن الفترة 2001-2002 لن تتسم بالتنفيذ الفعال للتغييرات الهيكلية التي تم اعتمادها في عام 2000 فحسب، ولكن أيضا، وعلى وجه الخصوص، بوضع خطة عمل تحدد الاتجاهات المستقبلية للمحكمة الدولية.
    In the third annual progress report on the implementation of the strategy (A/67/633), the Secretary-General presented an end-state vision for the strategy that explained in detail how the structural changes under the strategy would transform service delivery by June 2015. UN وعرض الأمين العام، في التقرير المرحلي السنوي الثالث عن تنفيذ الاستراتيجية (A/67/633)، رؤية للغاية النهائية للاستراتيجية، شرح فيها بالتفصيل كيف يمكن للتغييرات الهيكلية المدخلة في إطار الاستراتيجية أن تحول طريقة تقديم الخدمات بحلول حزيران/يونيه 2015.
    Pertinent information, in summary form, about the rationale for the structural changes, and about the modus operandi of the new system, is given in an Overview of the New Zealand Health Sector published on the Ministry of Health's Web site in November 1997 (attached among the supplementary materials). UN 394- وترد معلومات موجزة عن الأساس المنطقي للتغييرات الهيكلية للنظام الجديد وطريقة عمله في وثيقة صدرت بعنوان " نظرة مجملة عن قطاع الصحة النيوزيلندي " ونشرتها وزارة الصحة في تشرين الثاني/نوفمبر 1997 على شبكة الانترنت (الوثيقة مرفقة بالمراجع والمصادر التكميلية).
    While commodities and the related Government spending they financed accounted for 32 per cent of Africa's GDP growth between 2000 and 2008, the remaining two thirds of the region's broader growth is the result of structural changes and tremendous growth in the transport, telecommunications and manufacturing sectors as well as more efficient wholesale and retail sectors. UN وفي حين أن 32 في المائة من نمو الناتج المحلي الإجمالي الذي أحرزته أفريقيا بين عامي 2000 و 2008 تعزى إلى السلع الأساسية وما ارتبط بها من إنفاق حكومي تموله هذه السلع، فإن الجزء الأكبر من النمو، أي الثلثين المتبقيين، جاء نتيجة للتغييرات الهيكلية والتطور الهائل في قطاعات النقل والاتصالات السلكية واللاسلكية والصناعات التحويلية إلى جانب تعزيز قطاع تجارة الجملة والتجزئة().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus