"للتغيير الاجتماعي" - Traduction Arabe en Anglais

    • for social change
        
    • of social change
        
    • social change and
        
    • for social transformation
        
    Cities need to be vehicles for social change: places where new values, beliefs and ideas can forge a different growth paradigm that promotes rights and opportunities for all members of society. UN ويلزم أن تكون المدن أدوات للتغيير الاجتماعي: أي أن تكون أماكن يمكن فيها للقيم والمعتقدات والأفكار الجديدة أن تصوغ نموذج نمو مختلف يعزز الحقوق والفرص لجميع أفراد المجتمع.
    It can strengthen the sense of belonging to society, and it can be a catalyst for social change. UN ويمكن أن يعزز الشعور بالانتماء إلى المجتمع، وأن يكون محفزاً للتغيير الاجتماعي.
    They have all subscribed to the policy that education is a primary catalyst for social change. UN وقد انتهجت جميع الحكومات سياسة تعتبر التعليم كمحفز رئيسي للتغيير الاجتماعي.
    Today's governing party is promoting an advanced philosophy of social change. UN فالحزب الحاكم اليوم يشجع فلسفة متقدمة للتغيير الاجتماعي.
    Innovation is more than the deployment of more advanced machines or computers: it is a process of social change. UN 59- والابتكار هو أكثر من مجرد إنشاء آلات أو أجهزة حاسوب أكثر تقدماً. فهو عملية للتغيير الاجتماعي.
    States have a responsibility to act as a catalyst for social change and cannot defer this responsibility to civil society groups. UN وإن على الدول مسؤولية التصرف كحفاز للتغيير الاجتماعي ولا تستطيع أن تحيل هذه المسؤولية إلى مجموعات المجتمع المدني.
    It was observed, in that regard, that gender equality was a catalyst for social change. UN ولوحظ في هذا الصدد أن المساواة بين الجنسين تعد بمثابة حافز للتغيير الاجتماعي.
    Partnership helps develop a common language and ideology, which shape a collective vision for social change. UN وتساعد الشراكة على استحداث لغة وأفكار مشتركة تساهم في صياغة رؤية جماعية للتغيير الاجتماعي.
    Her Government had launched a new framework for social change, focusing on education, health, women, youth, and the disadvantaged. UN وقد أطلقت حكومتها إطاراً جديداً للتغيير الاجتماعي يركز على التعليم والصحة والمرأة والشباب والمحرومين.
    The " Arab Spring " has shown the key role that women can play as catalysts for social change. UN وقد أظهر " الربيع العربيّ " الدور الأساسي الذي يمكن أن تؤديه النساء بوصفهن مُحفّزات للتغيير الاجتماعي.
    They are, in many sectors, the key agents for social change and technological innovation. UN وهم، في قطاعات عديدة، العوامل الرئيسية للتغيير الاجتماعي والابتكار التكنولوجي.
    Research for social change: ideas to impacts UN ثالثا - بحوث للتغيير الاجتماعي: من الأفكار إلى الآثار
    Global Conference for social change UN المؤتمر العالمي للتغيير الاجتماعي
    Education as a tool for social change UN التعليم كوسيلة للتغيير الاجتماعي
    Young people were agents of social change and affected by such change. UN وقالت إن الشباب جهات فاعلة للتغيير الاجتماعي ويتأثرون بهذا التغيير.
    The emphasis which the dominant culture places on individual freedom to promote production and trade has been and continues to be the main engine of social change and modernization. UN إن تركيز الثقافة السائدة على الحرية الفردية من أجل تشجيع الانتاج والتبادلات التجارية كان ولا يزال المحرك اﻷساسي للتغيير الاجتماعي والتحديث.
    The Population Council established girls-only clubs in 12 communities, where girls were trained by young mentors to become community leaders and agents of social change. UN وأنشأت منظمة مجلس السكان نوادي خاصة بالفتيات في 12 مجتمعا محليا، حيث تولّت مدرّبات شابات تدريب الفتيات لكي يصبحن قيادات أهلية وعناصر للتغيير الاجتماعي.
    Young women are empowered to act as agents of social change when Governments and local communities address the practices that support discrimination and violence against them. UN يتم تمكين الشابات ليصبحن بمثابة عوامل للتغيير الاجتماعي عندما تتصدى الحكومات والمجتمعات المحلية للممارسات التي تدعم التمييز والعنف ضدهن.
    The core strategies of social change and systems strengthening components proposed in the 2008 Child Protection Strategy should be reviewed and further elaborated by using new knowledge and field-level evidence. UN ينبغي استعراض الاستراتيجيات الأساسية للتغيير الاجتماعي وعناصر تعزيز النظم المقترحة في استراتيجية حماية الطفل لعام 2008 ووضع مزيد من التفاصيل لها عن طريق استخدام المعارف الجديدة والأدلة الميدانية.
    Paid work, women's empowerment and gender justice: critical pathways of social change. Brighton: Institute of Development Studies. UN العمل المأجور وتمكين المرأة والعدالة بين الجنسين: مسارات أساسية للتغيير الاجتماعي Brighton: Institute of Development Studies.
    The Policy provides a vision for social transformation in which all women and men, boys and girls have a role to play in the process. UN وتنصّ السياسة على تصوّر للتغيير الاجتماعي يُناط وفقه بجميع النساء والرجال والفتيان والفتيات دور ليؤدونه في العملية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus