"للتفاعل بين" - Traduction Arabe en Anglais

    • interaction between
        
    • interplay between
        
    • interaction among
        
    • the interaction
        
    • interface between
        
    • interactions between
        
    • the interplay
        
    • interaction of
        
    The opportunities for interaction between the two are numerous. UN وثمة فرص عديدة للتفاعل بين الجماعة والأمم المتحدة.
    The Human Rights Council's universal periodic review provided an excellent opportunity for interaction between different human rights mechanisms. UN ويوفر الاستعراض الدوري الشامل الذي يقوم به مجلس حقوق الإنسان فرصة ممتازة للتفاعل بين الآليات المختلفة لحقوق الإنسان.
    Informative comparisons and revealing accounts of the interaction between Western and traditional knowledge systems have been produced. UN وقد أُجريت مقارنات مفيدة وقُدمت إيضاحات كاشفة للتفاعل بين النُظم المعرفية الغربية ونظم المعارف التقليدية.
    102. The world still has only a weak understanding of the interplay between international migration and development. UN 102- ولا يزال العالم لا يوجد لديه سوى فهم ضعيف للتفاعل بين الهجرة الدولية والتنمية.
    Turkmenistan welcomes the strengthening of the framework mechanism for interaction among all organizations of the United Nations system. UN وترحب تركمانستان بتعزيز اﻵلية اﻹطارية للتفاعل بين جميع منظمات منظومة اﻷمم المتحدة.
    That report is one of the important instruments of interaction between the Council and the Assembly. UN ويعد ذلك التقرير إحدى الأدوات الهامة للتفاعل بين المجلس والجمعية.
    The United Nations Charter provides guidelines for interaction between the General Assembly and the Security Council. UN ويوفر ميثاق الأمم المتحدة مبادئ توجيهية للتفاعل بين الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    It also provides the opportunity for interaction between the member countries and candidates through questions and answers. UN وتتيح هذه الممارسة فرصة للتفاعل بين البلدان الأعضاء والمرشحين عن طريق الأسئلة والرد عليها.
    We believe that CARICC can and should become a platform for interaction between regional anti-drug agencies. UN ونعتقد أنه يمكن، بل ينبغي، لهذا المركز أن يصبح منطلقا للتفاعل بين الوكالات الإقليمية لمكافحة المخدرات.
    We also attach particular importance to interaction between the Quartet and the League of Arab States. UN ونحن نولي أهمية خاصة للتفاعل بين المجموعة الرباعية وجامعة الدول العربية.
    Those developments would offer fresh perspectives for interaction between special procedures mandate-holders and the Committee. UN وستتيح تلك التطورات رؤى جديدة للتفاعل بين المكلفين بالولايات في إطار الإجراءات الخاصة واللجنة.
    As we know, the United Nations Charter provides guidelines for the interaction between the General Assembly and the Security Council. UN وكما نعرف، يوفر ميثاق الأمم المتحدة المبادئ التوجيهية للتفاعل بين الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    If we are to bring such a vision to reality, we must devote greater attention to the interaction between culture and the environment. UN وإذا ما أردنا أن نحوِّل هذا الحلم إلى حقيقة فيجب علينا أن نكرس مزيداً من الانتباه للتفاعل بين الثقافة والبيئة.
    This was favoured by the establishment of a mechanism of interaction between the competition authority and other State bodies. UN ويساعد على ذلك إنشاء آلية للتفاعل بين السلطة المعنية بالمنافسة وهيئات الدولة الأخرى.
    Nevertheless, in our view, there is room for further improvement and enhancement of the interaction between the two organizations. UN ومع ذلك، نرى أنه، لا يزال هناك مجال للمزيد من التحسين والتعزيز للتفاعل بين المنظمتين.
    At present, the trade sector is both weak and deteriorating as a result of the interplay between restrictions on production and barriers to trade. UN وفي الوقت الحاضر، يُعتبر قطاع التجارة ضعيفاً ومتدهوراً نتيجة للتفاعل بين القيود على الانتاج وبين الحواجز التجارية.
    The elaboration of a wide-ranging set of confidence-building measures under the auspices of the OSCE could serve as an efficient model for successfully promoting interaction among States with differing approaches and views. UN ووضع مجموعة واسعة النطاق من تدابير بناء الثقة تحت رعاية منظمة الأمن والتعاون في أوروبا يمكن أن يكون نموذجا فعالا للتعزيز الناجح للتفاعل بين الدول ذات النهج والآراء المختلفة.
    (iii) Examine how the interface between Government and the private sector and regulatory aspects of sectoral linkages can satisfy the trade efficiency requirement. UN `3` وبحث الطريقة التي يمكن بها للتفاعل بين الحكومة والقطاع الخاص، والجوانب التنظيمية للوصلات القطاعية أن تلبي متطلبات الكفاءة في التجارة.
    Retrospective assessments of interactions between integrated policy and the environment also show that there is significant potential to change these patterns by using trade and other policies more effectively to the benefit of sustainable development. UN وقد أظهرت أيضاً التقييمات السردية للتفاعل بين السياسات المتكاملة والبيئة أن هناك جهوداً واضحة لتغيير هذه الأنماط بإستخدام السياسات التجارية والسياسات الأخرى الأكثر فعالية لصالح التنمية المستدامة.
    So economic zones have been defined very much by the interaction of nations across oceans. UN وبذلك، فإن المناطق الاقتصادية تحددت، بدرجة كبيرة، نتيجة للتفاعل بين الأمم عبر المحيطات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus