"للتفاوت" - Traduction Arabe en Anglais

    • inequality
        
    • disparity
        
    • disparities
        
    • inequalities
        
    • variation
        
    • differential
        
    • uneven
        
    • gap
        
    • discrepancy
        
    • discrepancies
        
    • unequal
        
    • difference
        
    In extreme cases, increasing inequality may reach a point where it leads to social and political upheavals. UN وفي الحالات الشديدة، يمكن للتفاوت المتزايد أن يبلغ درجة يؤدي معها إلى اضطرابات اجتماعية وسياسية.
    In this regard, the Committee urges the State party to address the persistent problem of dramatic income inequality. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على معالجة المشكلة المستمرة للتفاوت الصارخ في مستويات الدخل.
    The most striking area of disparity between the objectives and reality is the inequality within and among States, which continues to grow. UN وأكثر المجالات وضوحا بالنسبة للتفاوت بين الأهداف والحقيقة هو عدم المساواة الذي يتزايد بين الدول.
    The disparity between the economic status of women and men has often resulted in economic dependency by women. UN وكثيرا ما تكون تبعية المرأة الاقتصادية نتيجة للتفاوت بين الوضع الاقتصادي للمرأة والرجل.
    There is a pressing need to address disparities in the delivery of and access to quality basic social services. UN وثمة حاجة مُلحة للتصدي للتفاوت في تقديم الخدمات الاجتماعية الأساسية الجيدة وفي الحصول عليها.
    :: Encourage the media to play a role in reducing the inequalities between men and women in Congolese society; UN :: تشجيع وسائط الإعلام على المشاركة في وضع حد للتفاوت بين النساء والرجال في المجتمع الكونغولي؛
    Size variation in A/C equipment may also work against mechanized recovery of blowing agent. UN ويمكن للتفاوت في حجم أجهزة تكييف الهواء أن يكون في غير صالح الاسترجاع المميكن لعوامل النفث والإرغاء.
    Guyana has the lowest level of income inequality in Latin America and the Caribbean. UN وكانت غيانا البلد الذي سجل أدنى مستوى للتفاوت في الإيرادات في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    This picture is not pretty: it shows rising inequality in 45 out of 77 countries. UN غير أن هذه الصورة لا تبعث على السرور: إذ أنها تبين استفحالا للتفاوت في 45 بلدا من أصل 77.
    Gender continues to be a source of inequality in all the preceding areas. UN ولا يزال نوع الجنس يشكل مصدراً للتفاوت في جميع المجالات السابقة.
    The salient feature of this code was the introduction of inequality in the transmission of nationality by men and women. UN ويتميز هذا القانون بتكريسه للتفاوت بين الرجل والمرأة في نقل الحق في الجنسية.
    In sub-Saharan Africa, the ruralurban gap has been the main source of inequality. UN وفي أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى، كانت الثغرة بين المناطق الريفية والحضرية هي المصدر الرئيسي للتفاوت.
    It cannot be said with certainty however that the remaining eight per cent disparity is due to wage discrimination. UN ولا يمكن القول عن يقين مع هذا بأن نسبة الثمانية في المائة المتبقية للتفاوت تعزى إلى التمييز في الأجور.
    We cannot allow the disparity between what is said and what is done to undermine the credibility of the Convention and the credibility of States in the fight against corruption. UN ولا نستطيع أن نسمح للتفاوت بين ما قيل وما يطبق بأن يقوض مصداقية الاتفاقية ومصداقية الدول في مكافحتها الفساد.
    The best solution to the disparity was consistent promotion of equal opportunities. UN وأفضل حل للتفاوت هو التعزيز المنتظم لتكافؤ الفرص.
    Specifically, the Committee recommends that the State party pay specific attention to the urban/rural divide and target financial allocations in order to address the disparities in access to services. UN وتوصي اللجنة على وجه التحديد بأن تولي الدولة الطرف اهتماماً خاصاً للفجوة بين الريف والحضر، وأن توجه المخصصات المالية للتصدي للتفاوت في مجال الحصول على الخدمات.
    The need for UNHCR to address the disparities in the level of assistance provided in different operations around the world was also underlined. UN كما شدد على ضرورة معالجة المفوضية للتفاوت في مستوى المساعدة المقدمة في عمليات مختلفة في جميع أنحاء العالم.
    Social protection should not, however, be seen as a substitute for structural reforms often needed to tackle societal inequalities, unequal access to resources and persistent discrimination. UN غير أنه ينبغي أن لا يُنظر إلى الحماية الاجتماعية كبديل للإصلاحات الهيكلية التي كثيرا ما تستلزمها ضرورة التصدي للتفاوت الاجتماعي وعدم تكافؤ فرص الحصول على الموارد واستمرار التمييز.
    Size variation in A/C equipment may also work against mechanized recovery of blowing agent. UN ويمكن للتفاوت في حجم أجهزة تكييف الهواء أن يكون في غير صالح الاسترجاع المميكن لعوامل النفث والإرغاء.
    The largest single cause of the wage differential was time spent by women out of the workforce caring and rearing children. UN وكان أكبر سبب وحيد للتفاوت في الأجور هو الوقت الذي أمضته النساء خارج قوة العمل في رعاية الأطفال وتربيتهم.
    Given the uneven reliance on the electronic version of documents among individual users, hard copies would continue to be available for as long as they were needed by delegations. UN ونظرا للتفاوت في اعتماد المستعملين الأفراد على النسخ الإلكترونية، سيستمر إتاحة نسخ مطبوعة طالما تحتاج إليها الوفود.
    Underscoring an alarming discrepancy between commitments and action, it emphasized that goals and targets agreed by the international community in relation to sustainable development must be implemented in a timely fashion. UN ولدى تأكيده للتفاوت الداعي إلى القلق بين الالتزامات وبين الإجراءات العملية، شدد على أن الغايات والأهداف التي اتفق عليها المجتمع الدولي بالنسبة إلى التنمية المستدامة، ينبغي تنفيذها في حينها.
    It was concerned at discrepancies in education levels between boys and girls and at reports of undocumented children. UN وأعربت عن القلق للتفاوت في مستويات التعليم بين البنين والبلاغات المتعلقة بالأطفال الذين ليست لهم وثائق هوية.
    The Committee once again regrets the extremely unequal distribution of wealth in the State party; UN وتأسف اللجنة مجدداً للتفاوت الشديد في توزيع الثروات في الدولة الطرف؛
    The Committee is concerned at the difference in entitlement to maternity leave in the public and private sectors. UN وتشعر اللجنة بالقلق للتفاوت في استحقاق إجازة الأمومة في القطاعين العام والخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus