"للتفاوض بشأنها" - Traduction Arabe en Anglais

    • for negotiation
        
    • for negotiations
        
    • to negotiate
        
    • negotiable
        
    • negotiate them
        
    This is a means of strengthening disarmament and non-proliferation and constitutes a priority that is ripe for negotiation. UN وتعتبر هذه وسيلة لتعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار وتشكل أولوية جاهزة للتفاوض بشأنها.
    In other words, it feels that these subjects are all eligible for negotiation here. UN وبمعنى آخر، فإنه يشعر أن هذه المواضيع جميعا مؤهلة للتفاوض بشأنها هنا.
    Discussions on nuclear disarmament will reveal that some issues are ripe for negotiation while others are not. UN وستكشف المناقشات حول نزع السلاح النووي أن بعض القضايا أصبحت جاهزة للتفاوض بشأنها بينما البعض اﻵخر ليس كذلك.
    Those other issues, in the opinion of some delegations, are no less mature for negotiations. UN وهذه القضايا الأخرى هي، في رأي بعض الوفود، ليست أقل نضجاً للتفاوض بشأنها.
    Peru nevertheless considers that discussion of stocks should not prevent the immediate adoption of a mandate to negotiate. General and complete disarmament UN بيد أن بيرو تعتبر أن مناقشة المخزونات من تلك المواد لا يمنع من أن تعتمد على الفور ولاية للتفاوض بشأنها.
    In this field we consider that there are some issues that are ripe for negotiation. UN ونرى أنه توجد في هذا الميدان بعض القضايا التي أصبحت جاهزة للتفاوض بشأنها.
    It has also prevented us from focusing on important issues which are both urgent and ripe for negotiation. UN فحرب اﻹجراءات لم تكن غير مثمرة فحسب، بل منعتنا أيضا من التركيز على مسائل هامة تعتبر ملحة وجاهزة للتفاوض بشأنها.
    At the same time, the EU recognizes that some items are riper for negotiation than others. UN وفي ذات الوقت، يسلم الاتحاد الأوروبي بأن بعض البنود في وضع أفضل للتفاوض بشأنها من بنود أخرى.
    The delegate of Syria questioned whether an FMCT was ready or more mature for negotiation in the CD. UN لقد تساءل مندوب سورية عما إذا كانت معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية مهيأة أو أنضج للتفاوض بشأنها في مؤتمر نزع السلاح.
    It is not correct to argue that some issues are not ripe for negotiation. UN ومن الخطأ أن نجادل بالقول إن بعض القضايا لم تنضج بعد للتفاوض بشأنها.
    FMCT enjoys larger consensus and is more mature for negotiation. UN وتحظى معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية بتوافق في الآراء واسع النطاق وهي أكثر نضوجاً للتفاوض بشأنها.
    Japan supports the United States view that the FMCT is ripe for negotiation and that it should be delinked from other issues. UN وتؤيد اليابان رأي الولايات المتحدة بأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية جاهزة للتفاوض بشأنها وأنه ينبغي فصلها عن القضايا الأخرى.
    Data, materials and logic, fields in which men generally dominate, are basic requirements for negotiation. UN إن البيانات والمواد ووجوه المنطق، أي المجالات التي يسيطر عليها الرجال عموما، تمثل متطلبات أساسية للتفاوض بشأنها.
    Either the current time thresholds could be replaced by lower thresholds or the threshold could be left for negotiation by the parties in each case. UN فإما أن يستعاض عن العتبات الزمنية الحالية بعتبات أدنى أو أن تترك العتبات للتفاوض بشأنها بين الأطراف في كل حالة على حدة.
    In this connection, the Conference has before it a number of urgent and important matters for negotiation. UN وفي هذا الصدد، أمام المؤتمر عدد من المسائل الملحة والهامة للتفاوض بشأنها.
    Quite the contrary, issues identified and which would merit consensual agreement for negotiation in the committee would certainly provide additional support for START. UN إن العكس صحيح، فإن القضايا التي ستحدد والتي ستستحق اتفاقا بتوافق اﻵراء للتفاوض بشأنها داخل اللجنة ستوفر دون شك دعما إضافيا لستارت.
    It constitutes a priority ripe for negotiation. UN وهي تمثل أولوية جاهزة للتفاوض بشأنها.
    No issue is riper for negotiations that NSAs. UN ولا توجد قضية أدعى للتفاوض بشأنها من قضية ضمانات الأمن السلبية.
    Conflicts and disputes, which cannot otherwise be settled should be submitted to competent national bodies or processes for negotiations and resolution. UN وينبغي عرض المنازعات والخلافات التي لا يمكن تسويتها بخلاف ذلك على الهيئات أو العمليات الوطنية المختصة للتفاوض بشأنها وتسويتها.
    The parties were given seven days within which to submit amendments or counterproposals for negotiations. UN وأعطيت الأطراف مهلة سبعة أيام لتقديم تعديلاتها أو مقترحاتها المضادة للتفاوض بشأنها.
    As the Convention is a multilateral Convention that took many years to negotiate and to enter into force, amendment was considered not to be feasible. UN ولما كانت الاتفاقية هي اتفاقية متعددة الأطراف استغرق الأمر سنوات عديدة للتفاوض بشأنها ودخولها حيز النفاذ، فقد رئي أن التعديل ليس بالأمر الممكن.
    However, it was noted that such fees were negotiable and in this context exporters might benefit from expert advice. UN غير أنه لوحظ أن تلك الرسوم قابلة للتفاوض بشأنها وأنه يمكن للمصدرين، في هذا السياق، الاستفادة من مشورة الخبراء.
    No, treaties are supposed to be universal, a status they attain step by step, and universality would not be served by efforts to re—negotiate them. UN لا، إن المعاهدات يُفترض أن تكون عالمية، وهو وضع تبلُغه خطوة فخطوة، وأية محاولات للتفاوض بشأنها مجدداً ستضر بطابعها العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus