This is a means of strengthening disarmament and non-proliferation and constitutes a priority that is ripe for negotiation. | UN | وتعتبر هذه وسيلة لتعزيز نزع السلاح وعدم الانتشار وتشكل أولوية جاهزة للتفاوض بشأنها. |
In other words, it feels that these subjects are all eligible for negotiation here. | UN | وبمعنى آخر، فإنه يشعر أن هذه المواضيع جميعا مؤهلة للتفاوض بشأنها هنا. |
Discussions on nuclear disarmament will reveal that some issues are ripe for negotiation while others are not. | UN | وستكشف المناقشات حول نزع السلاح النووي أن بعض القضايا أصبحت جاهزة للتفاوض بشأنها بينما البعض اﻵخر ليس كذلك. |
Those other issues, in the opinion of some delegations, are no less mature for negotiations. | UN | وهذه القضايا الأخرى هي، في رأي بعض الوفود، ليست أقل نضجاً للتفاوض بشأنها. |
Peru nevertheless considers that discussion of stocks should not prevent the immediate adoption of a mandate to negotiate. General and complete disarmament | UN | بيد أن بيرو تعتبر أن مناقشة المخزونات من تلك المواد لا يمنع من أن تعتمد على الفور ولاية للتفاوض بشأنها. |
In this field we consider that there are some issues that are ripe for negotiation. | UN | ونرى أنه توجد في هذا الميدان بعض القضايا التي أصبحت جاهزة للتفاوض بشأنها. |
It has also prevented us from focusing on important issues which are both urgent and ripe for negotiation. | UN | فحرب اﻹجراءات لم تكن غير مثمرة فحسب، بل منعتنا أيضا من التركيز على مسائل هامة تعتبر ملحة وجاهزة للتفاوض بشأنها. |
At the same time, the EU recognizes that some items are riper for negotiation than others. | UN | وفي ذات الوقت، يسلم الاتحاد الأوروبي بأن بعض البنود في وضع أفضل للتفاوض بشأنها من بنود أخرى. |
The delegate of Syria questioned whether an FMCT was ready or more mature for negotiation in the CD. | UN | لقد تساءل مندوب سورية عما إذا كانت معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية مهيأة أو أنضج للتفاوض بشأنها في مؤتمر نزع السلاح. |
It is not correct to argue that some issues are not ripe for negotiation. | UN | ومن الخطأ أن نجادل بالقول إن بعض القضايا لم تنضج بعد للتفاوض بشأنها. |
FMCT enjoys larger consensus and is more mature for negotiation. | UN | وتحظى معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية بتوافق في الآراء واسع النطاق وهي أكثر نضوجاً للتفاوض بشأنها. |
Japan supports the United States view that the FMCT is ripe for negotiation and that it should be delinked from other issues. | UN | وتؤيد اليابان رأي الولايات المتحدة بأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية جاهزة للتفاوض بشأنها وأنه ينبغي فصلها عن القضايا الأخرى. |
Data, materials and logic, fields in which men generally dominate, are basic requirements for negotiation. | UN | إن البيانات والمواد ووجوه المنطق، أي المجالات التي يسيطر عليها الرجال عموما، تمثل متطلبات أساسية للتفاوض بشأنها. |
Either the current time thresholds could be replaced by lower thresholds or the threshold could be left for negotiation by the parties in each case. | UN | فإما أن يستعاض عن العتبات الزمنية الحالية بعتبات أدنى أو أن تترك العتبات للتفاوض بشأنها بين الأطراف في كل حالة على حدة. |
In this connection, the Conference has before it a number of urgent and important matters for negotiation. | UN | وفي هذا الصدد، أمام المؤتمر عدد من المسائل الملحة والهامة للتفاوض بشأنها. |
Quite the contrary, issues identified and which would merit consensual agreement for negotiation in the committee would certainly provide additional support for START. | UN | إن العكس صحيح، فإن القضايا التي ستحدد والتي ستستحق اتفاقا بتوافق اﻵراء للتفاوض بشأنها داخل اللجنة ستوفر دون شك دعما إضافيا لستارت. |
It constitutes a priority ripe for negotiation. | UN | وهي تمثل أولوية جاهزة للتفاوض بشأنها. |
No issue is riper for negotiations that NSAs. | UN | ولا توجد قضية أدعى للتفاوض بشأنها من قضية ضمانات الأمن السلبية. |
Conflicts and disputes, which cannot otherwise be settled should be submitted to competent national bodies or processes for negotiations and resolution. | UN | وينبغي عرض المنازعات والخلافات التي لا يمكن تسويتها بخلاف ذلك على الهيئات أو العمليات الوطنية المختصة للتفاوض بشأنها وتسويتها. |
The parties were given seven days within which to submit amendments or counterproposals for negotiations. | UN | وأعطيت الأطراف مهلة سبعة أيام لتقديم تعديلاتها أو مقترحاتها المضادة للتفاوض بشأنها. |
As the Convention is a multilateral Convention that took many years to negotiate and to enter into force, amendment was considered not to be feasible. | UN | ولما كانت الاتفاقية هي اتفاقية متعددة الأطراف استغرق الأمر سنوات عديدة للتفاوض بشأنها ودخولها حيز النفاذ، فقد رئي أن التعديل ليس بالأمر الممكن. |
However, it was noted that such fees were negotiable and in this context exporters might benefit from expert advice. | UN | غير أنه لوحظ أن تلك الرسوم قابلة للتفاوض بشأنها وأنه يمكن للمصدرين، في هذا السياق، الاستفادة من مشورة الخبراء. |
No, treaties are supposed to be universal, a status they attain step by step, and universality would not be served by efforts to re—negotiate them. | UN | لا، إن المعاهدات يُفترض أن تكون عالمية، وهو وضع تبلُغه خطوة فخطوة، وأية محاولات للتفاوض بشأنها مجدداً ستضر بطابعها العالمي. |