"للتفاوض مع" - Traduction Arabe en Anglais

    • to negotiate with
        
    • for negotiations with
        
    • to negotiation with
        
    • for negotiation with
        
    • negotiating with
        
    • negotiate with the
        
    Since when did the NSC become eager to negotiate with terrorists? Open Subtitles منذ متى ومجلس الأمن القومي أصبح متلهفاَ للتفاوض مع الإرهابيين؟
    Preparations are under way to negotiate with the Libyan Government with a view to it becoming the anchor country in the implementation of the project. UN ويجري الإعداد للتفاوض مع الحكومة الليبية من أجل أن تصبح ليبيا نقطة الارتكاز في تنفيذ المشروع.
    They organized a committee to negotiate with UNMIK to resume its responsibilities and to let them use the abandoned building. UN ونظموا لجنة للتفاوض مع البعثة بشأن استئناف مباشرة مسؤولياتها والسماح لهم باستخدام المبنى المهجور.
    I should like to emphasize that the Russian Federation is open to dialogue and is prepared for negotiations with the new United States Administration. UN وأود أن أؤكد انفتاح الاتحاد الروسي للحوار، وأن أُعرب عن استعداده للتفاوض مع الإدارة الجديدة للولايات المتحدة الأمريكية.
    Such flexibility is, however, not subject to negotiation with criminals. UN غير أن هذه المرونة ليست موضوعا للتفاوض مع المجرمين.
    What's more... He's German which makes him an ideal partner for negotiation with the Japanese. Open Subtitles وعلاوة لذلك، فإنه ألماني مما يجعله شريكا مثاليا للتفاوض مع اليابانيين
    At the same time, he reiterated that FDD was ready to negotiate with the army to restore peace in Burundi. UN وأكد مجددا، في نفس الوقت، أن جبهته على استعداد للتفاوض مع الجيش لإعادة السلام إلى بوروندي.
    By representing a large range of clients and a diverse spread of risks, brokerage firms are better placed to negotiate with underwriters, since they have greater leverage in achieving favourable policy conditions and premium rates. UN وشركات السمسرة، بتمثيلها نطاقا واسعا من العملاء ومجالا متنوعا من المخاطر، في وضع أفضل للتفاوض مع شركات التأمين، بما أن لها قدرة أكبر في الحصول على وثائق بشروط ومعدلات أقساط مواتية.
    Market organization, through the formation of lobbies to negotiate with creditors and suppression of local anti-competitive groupings. UN :: تنظيم الأسواق، عن طريق تكوين مجموعات ضغط للتفاوض مع الجهات الدائنة وإلغاء التجمعات المحلية التي تعوق التنافس.
    It would be an error to claim that the forum divested the United Kingdom of its responsibility to negotiate with Spain on the question of decolonization. UN وسيكون من الخطأ الادعاء بأن المحفل جرّد المملكة المتحدة من مسؤوليتها للتفاوض مع إسبانيا على مسألة إنهاء الاستعمار.
    At the same time, FNL (Rwasa) approached my Special Representative through an intermediary, and indicated its preparedness to negotiate with the Transitional Government. UN وفي نفس الوقت اتصلت قوات التحرير الوطنية بممثلتي الخاصة عبر وسيط وأعلنت استعدادها للتفاوض مع الحكومة الانتقالية.
    His Government stood ready to negotiate with interested parties on mechanisms that could guarantee the nondiversion of its peaceful activities in the future. UN وحكومة بلده على استعداد للتفاوض مع الأطراف المعنية حول الآليات التي يمكن أن تضمن عدم تحويل وجهة أنشطتها السلمية في المستقبل.
    Mediators should have the freedom of action and mandates to negotiate with a wide range of groups. UN وينبغي أن يتمتع الوسطاء بحرية التصرف وبولايات للتفاوض مع مجموعة واسعة من الفئات.
    Georgia has on more than one occasion expressed its readiness to negotiate with Russia on all outstanding issues at any level. UN وأعربت جورجيا في أكثر من مناسبة عن استعدادها للتفاوض مع روسيا بشأن جميع المسائل المعلقة على أي مستوى.
    The mission took note of the willingness of the Government to negotiate with the Revolutionary United Front (RUF). UN وقد لاحظت البعثة استعداد الحكومة للتفاوض مع الجبهة الثورية المتحدة.
    His Government was prepared to negotiate with its debtors on a bilateral level and within the framework of the Paris Club. UN وصرح بأن حكومته على استعداد للتفاوض مع مدينيها على مستوى ثنائي وضمن إطار نادي باريس.
    She has empowered us to negotiate with the government in secret, on her behalf. Open Subtitles لقد منحتنا التفويض للتفاوض مع الحكومة في السر نيابة عنها
    It implies we're willing to negotiate with terrorists. Open Subtitles هذا يشير لأننا مستعدون للتفاوض مع إرهابيين
    I should like to emphasize that the Russian Federation is open to dialogue and is prepared for negotiations with the new United States Administration. UN وأود أن أؤكد انفتاح الاتحاد الروسي للحوار، وأن أُعرب عن استعداده للتفاوض مع الإدارة الجديدة للولايات المتحدة الأمريكية.
    Future terms of the lease were subject to negotiation with the Development Corporation. UN وتخضع شروط الإيجار مستقبلاً للتفاوض مع شركة التعمير.
    An international agreement to which all countries would refer could define a certification system as a framework for negotiation with the International Tropical Timber Organization and other interested parties. UN ويمكن أن تتولى اتفاقية دولية ترجع إليها جميع البلدان تعريف نظام التصديق كإطار للتفاوض مع المنظمة الدولية لﻷخشاب المدارية وغيرها من اﻷطراف المهتمة.
    I don't suppose there's any chance of negotiating with these things? Open Subtitles لا أعتقد أن هناك أى فرصه للتفاوض مع هذه الأشياء؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus