(iii) Punishment of all human rights violations as a means of breaking with the tradition of impunity; | UN | `٣` قمع كافة التعديات على حقوق اﻹنسان لوضع حد للتقليد المتمثل في اﻹفلات من العقاب؛ |
The thematic debate on seven substantive items on the agenda of the Conference continued this year, carrying on the tradition that began in 2006. | UN | واستمرت المناقشة المواضيعية بشأن سبعة بنود موضوعية على جدول أعمال المؤتمر، استمرارا للتقليد الذي بدأ عام 2006. |
My delegation is confident that, in keeping with tradition, the draft resolution will continue to receive the support of the large majority of Member States. | UN | ووفدي على ثقة، وفقا للتقليد المتبع، بأن مشروع القرار سيظل يحظى بتأييد الغالبية العظمى من الدول الأعضاء. |
delegations are reminded that, in accordance with the practice at recent sessions of the General Assembly, a voluntary 15-minute time limit should be observed during the general debate. | UN | ووفقا للتقليد المتبع في الدورات الأخيرة للجمعية العامة، يرجى من الوفود الالتزام طواعية بمدة 15 دقيقة في بياناتها أثناء المناقشة العامة. |
delegations are reminded that, in accordance with the practice at recent sessions of the General Assembly, a voluntary 15-minute time limit should be observed during the general debate. | UN | ووفقا للتقليد المتبع في الدورات الأخيرة للجمعية العامة، يرجى من الوفود الالتزام طواعية بمدة 15 دقيقة في بياناتها أثناء المناقشة العامة. |
He hoped the draft resolution would be adopted without a vote, in accordance with tradition. | UN | ومن المأمول فيه أن يعتمد مشروع القرار بدون تصويت، وفقا للتقليد المتبع. |
The people and Government of Panama are proud of a long tradition of fighting for human rights and fundamental freedoms. | UN | يشعر شعب وحكومة بنما بالفخر للتقليد القديم المتعلق بالكفاح من أجل الحقوق والحريات الأساسية للأشخاص. |
The individual priority areas are identified, in accordance with the tradition of the Agency, in the form of General Conference resolutions. | UN | إن المجالات المنفردة ذات اﻷولوية تحدد وفقا للتقليد المتبع في الوكالة، في شكل قرارات يتخذها المؤتمــر العــام. |
Sadly,with no extended family here, I've let the tradition lapse. | Open Subtitles | للأسف، مع عدم وجود إمتداد للعائلة هنا، فقد سمحت للتقليد بأن يزول. |
"Physics" is a Greek word meaning "the science of change", and for the classical Greek tradition, there was a strong sense in which the science of change was in contradiction with mathematics. | Open Subtitles | الفيزياء كلمة يونانية تعني علم التغيير وطبقاً للتقليد اليوناني القديم كان هناك شعوراً قوياً يتعارض فيه |
According to Muslim tradition, at this time, Muhammad, had begun to make regular spiritual retreats. | Open Subtitles | الموجوده فيه والتى تصل الى طبيعة الله طبقاً للتقليد الإسلاميِ في هذا الوقت محمد بدأَ بالقيام بخلوات روحية منتظمة |
According to Muslim tradition Muhammad was meditating, as usual, and he fell asleep. | Open Subtitles | طبقاً للتقليد الإسلامي محمد كان يتأمل كالمعتاد وشعر بالنوم |
By tradition, the Myanmar Government has granted amnesty to those lawbreakers who were involved with insurgents upon the restoration of peace and tranquillity. | UN | غير أن حكومة ميانمار، وفقا للتقليد المتبع، قد منحت العفو لﻷشخاص الذين كانوا قد تجاوزوا القانون بتأييدهم للثوار، بعد أن أُعيد السلم والطمأنينة. |
Miscellaneous studies suggest that social integration, obedience to tradition and religion and appreciation of traditional male and female roles are, taken together, the most important values that parents ought to encourage among their children. | UN | وتشير بعض البحوث المتفرّقة إلى أهمية الاندماج الاجتماعي والامتثال للتقليد والدين، وتثمين الأدوار التقليدية للإناث والذكور بوصفها، جميعاً، من أهم القيم التي يتعيّن على الأهل تشجيعها لدى أولادهم. |
In Israel, cooperation in development has become a national raison d’être, a fulfilment of the ancient Jewish tradition of Tikkun Olam: mending the world. | UN | ففي إسرائيل، أصبح التعاون من أجل تحقيق التنمية مبررا وطنيا للوجود، تحقيقا للتقليد اليهودي القديم " تيكون أولام " : إصلاح العالم. |
delegations are reminded that, in accordance with the practice at recent sessions of the General Assembly, a voluntary 15-minute time limit should be observed during the general debate. | UN | ووفقا للتقليد المتبع في الدورات الأخيرة للجمعية العامة، يرجى من الوفود الالتزام طواعية بمدة 15 دقيقة في بياناتها أثناء المناقشة العامة. |
delegations are reminded that, in accordance with the practice at recent sessions of the General Assembly, a voluntary 15-minute time limit should be observed during the general debate. | UN | ووفقا للتقليد المتبع في الدورات الأخيرة للجمعية العامة، يرجى من الوفود الالتزام طواعية بمدة 15 دقيقة في بياناتها أثناء المناقشة العامة. |
delegations are reminded that, in accordance with the practice at recent sessions of the General Assembly, a voluntary 15-minute time limit should be observed during the general debate. | UN | ووفقا للتقليد المتبع في الدورات الأخيرة للجمعية العامة، يرجى من الوفود الالتزام طواعية بمدة 15 دقيقة في بياناتها أثناء المناقشة العامة. |
delegations are reminded that, in accordance with the practice at recent sessions of the General Assembly, a voluntary 15-minute time limit should be observed during the general debate. | UN | ووفقا للتقليد المتبع في الدورات الأخيرة للجمعية العامة، يرجى من الوفود الالتزام طواعية بمدة 15 دقيقة في بياناتها أثناء المناقشة العامة. |
delegations are reminded that, in accordance with the practice at recent sessions of the General Assembly, a voluntary 15-minute time limit should be observed during the general debate. | UN | ووفقا للتقليد المتبع في الدورات الأخيرة للجمعية العامة، يرجى من الوفود الالتزام طواعية بمدة 15 دقيقة في بياناتها أثناء المناقشة العامة. |
delegations are reminded that, in accordance with the practice at recent sessions of the General Assembly, a voluntary 15-minute time limit should be observed during the general debate. | UN | ووفقا للتقليد المتبع في الدورات الأخيرة للجمعية العامة، يرجى من الوفود الالتزام طواعية بمدة 15 دقيقة في بياناتها أثناء المناقشة العامة. |