"للتقييم الذي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the assessment
        
    • the evaluation
        
    • assessment that
        
    • assessment of the
        
    • s assessment
        
    In fact, great weight should be attached to the assessment made by the State party's migration authorities. UN ولا بد، في واقع الحال، من إعطاء وزن كبير للتقييم الذي أجرته سلطات الهجرة في الدولة الطرف.
    In fact, great weight should be attached to the assessment made by the State party's migration authorities. UN ولا بد، في واقع الحال، من إعطاء وزن كبير للتقييم الذي أجرته سلطات الهجرة في الدولة الطرف.
    According to the assessment which was conducted by the Ministry of Gender Equality and Child Welfare in 2009, two cases of human trafficking were identified. UN ووفقاً للتقييم الذي أجرته وزارة المساواة بين الجنسين ورفاه الأطفال في عام 2009، تبيّن وجود حالتي اتجار بالبشر.
    Workplan for the evaluation by the Conference of the Parties at its fourth meeting of the continued need for the use of DDT in disease vector control UN خطة عمل للتقييم الذي يجريه مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الرابع بشأن استمرار الحاجة إلى الـ دي. دي.
    In this section, a summary of the evaluation undertaken by the participants is presented. UN ويرد في هذا الفرع عرض موجز للتقييم الذي أجراه المشاركون.
    Some delegations were reassured by the assessment that the Organization's evaluation capacity was sustained by reasonably sound institutional arrangements. They further noted that effective evaluation was needed to better link programme results and resources. UN وأعربت بعض الوفود عن اطمئنانها للتقييم الذي يؤكد المحافظة على قدرات المنظمة في مجال التقييم عن طريق اتخاذ ترتيبات مؤسسية سليمة بصورة معقولة، وأشارت أيضا إلى أنه من الضروري إجراء تقييم فعال لتحسين الصلة بين نتائج البرامج ومواردها.
    They introduced the main conclusions of the Committee's assessment of the existing smooth transition provisions and made suggestions on how the provisions could be further strengthened and better monitored. UN وطرحا الاستنتاجات الرئيسية للتقييم الذي أجرته اللجنة لتدابير الانتقال السلس الحالية، وقدما مقترحات بشأن كيفية زيادة تعزيز تلك التدابير وتحسين رصدها.
    In the light of the above, considerable weight must be attached to the assessment made by the Swedish migration authorities. UN وفي ضوء ما سبق، يجب إيلاء أهمية كبيرة للتقييم الذي أجرته سلطات الهجرة السويدية.
    In the light of the above, considerable weight must be attached to the assessment made by the Swedish migration authorities. UN وفي ضوء ما سبق، يجب إيلاء أهمية كبيرة للتقييم الذي أجرته سلطات الهجرة السويدية.
    Important weight should be given to the assessment conducted by the State party. UN وينبغي إيلاء الاعتبار الواجب للتقييم الذي أجرته الدولة الطرف.
    Great weight must therefore be attached to the assessment made by the Swedish migration authorities. UN ولذلك يجب إيلاء اعتبار كبير للتقييم الذي تجريه سلطات الهجرة السويدية.
    In light of the above, the State party contends that great weight must be attached to the assessment made by the Swedish migration authorities. UN وفي ضوء ما سبق، ترى الدولة أن من الضروري إيلاء أهمية كبيرة للتقييم الذي أجرته سلطات الهجرة السويدية.
    In light of the above, the State party contends that great weight must be attached to the assessment made by the Swedish migration authorities. UN وفي ضوء ما سبق، ترى الدولة أن من الضروري إيلاء أهمية كبيرة للتقييم الذي أجرته سلطات الهجرة السويدية.
    Important weight should be given to the assessment conducted by the State party. UN وينبغي إيلاء الاعتبار الواجب للتقييم الذي أجرته الدولة الطرف.
    Great weight must therefore be attached to the assessment made by the Swedish migration authorities. UN ولذلك يجب إيلاء اعتبار كبير للتقييم الذي تجريه سلطات الهجرة السويدية.
    These two differing methodological approaches have tended to divert attention from the main objective of the evaluation entrusted to the Inspectors. UN إن هذين النهجين المنهجيين المختلفين قد يحولان الانتباه عن الهدف الرئيسي للتقييم الذي يضطلع به المفتشون.
    In undertaking this review, the Administrator has drawn heavily from the preliminary findings of the evaluation that has since been undertaken of the economist programme. UN واعتمد مدير البرنامج، وهو يضطلع بهذا الاستعراض، اعتمادا كبيرا، على النتائج اﻷولية للتقييم الذي أجري منذ ذلك الوقت لبرنامج الاقتصاديين.
    There is also a short-term need to train new, sound human resources to staff new courts or to replace members of the judiciary who, according to the evaluation which the Commission has recommended, should not remain in the judiciary. UN وثمة أيضا حاجة قصيرة اﻷجل لتدريب موارد بشرية جديدة وسليمة لشغل وظائف المحاكم الجديدة أو للاستعاضة عن أعضاء السلطة القضائية الذين لا ينبغي، وفقا للتقييم الذي أوصت به اللجنة، أن يبقوا فيها.
    The United Nations Mine Action Team supported the evaluation of the Joint Inspection Unit, including the allocation of funding for it from the Voluntary Trust Fund. UN وقدّم فريق الأمم المتحدة المعني بمكافحة الألغام الدعم للتقييم الذي تجريه وحدة التفتيش المشتركة، بما في ذلك تخصيص التمويل له من الصندوق الاستئماني للتبرعات.
    A decision of the Conference on its workplan for weeks 11 to 17 was expected to be agreed following the evaluation carried out in week 10. UN ومن المتوقع الموافقة على مُقررٍ يَصدُر عن المؤتمر بشأن خطة عمله للأسابيع الممتدة من الأسبوع الحادي عشر إلى الأسبوع السابع عشر تبعاً للتقييم الذي أُجري في الأسبوع العاشر.
    2. The Secretary-General takes note of the observations made in the report and is pleased with the assessment that the design development phase is advancing satisfactorily and that there is reasonable assurance to indicate that the process thus far has been transparent and fair. UN 2 - ويحيط الأمين العام علما بالملاحظات الواردة في التقرير ويعرب عن ارتياحه للتقييم الذي مفاده أن مرحلة وضع التصاميم تتقدم بشكل مرضي وأن هناك درجة كافية من الثقة تدل على أن العملية كانت حتى الآن شفافة وعادلة.
    They introduced the main conclusions of the Committee's assessment of the existing smooth transition provisions and made suggestions on how the provisions could be further strengthened and better monitored. UN وطرحا الاستنتاجات الرئيسية للتقييم الذي أجرته اللجنة لتدابير الانتقال السلس الحالية، وقدما مقترحات بشأن كيفية زيادة تعزيز تلك التدابير وتحسين رصدها.
    The government is also currently in the process of developing an integrated youth policy in response to UNICEF's assessment. UN وتقوم الحكومة حاليا أيضا بوضع سياسة متكاملة بشأن الشباب استجابة للتقييم الذي أجرته اليونيسيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus