The longstanding divisions of the cold war have given way to a heightened awareness of our growing interdependence. | UN | فالانقسامات القديمة التي عرفناها إبان الحرب الباردة تفسح اﻵن المجال ﻹدراك متزايد للتكافل المتعاظم فيما بيننا. |
These protectionist measures run counter to the spirit of free trade which we all profess and which we all believe to be necessary for the growing interdependence among countries. | UN | وتتعارض هذه التدابير الحمائية مع روح التجارة الحرة التي نعتنقها ونراها جميعا ضرورية للتكافل المتزايد بين البلدان. |
In the past decade, we have witnessed deepening interdependence among countries in the accelerated, market-driven process of globalization. | UN | لقد شهدنا في العقد الماضي تعميقا للتكافل فيما بين البلدان في عملية العولمة المتسارعـة التـي تحركها اعتبارات السوق. |
On the eve of a new millennium, humankind is developing one scenario alone, a scenario not only of interdependence but also of globalization. | UN | وفي عشية ألفية جديدة، تضع البشرية واحدا فقط من السيناريوهات، سيناريو ليس فقط للتكافل وإنما أيضا للعولمة. |
The aesthetic qualities, the beauty of natural materials, the comfort of architecture and spaces, the organic relationship with the landscape that the ancient towns of the area boast are especially due to the qualities of traditional techniques and to the search for symbiosis and harmony intrinsic in local knowledge. | UN | وإن الصفات الجمالية، وجمال المواد الطبيعية، والراحة المستمدة من المعمار والمساحات الرحبة، والعلاقة العضوية مع المناظر الطبيعية التي تزهو بها المدن القديمة في هذه المنطقة من العالم، إنما تعزى إلى مزايا التقنيات التقليدية والسعي للتكافل والتناغم الكامنين في المعارف المحلية. |
My delegation is aware of the necessary interdependence of nations and wishes once again to stress that there can be no shared destiny without a minimum of justice and solidarity in international relations. | UN | ووفدي مدرك للتكافل الضروري بين الدول ويود مرة أخرى أن يشدد على أنه لا يمكن أن يكون هناك مصير مشترك بدون توفر حد أدنى من العدالة والتضامن في العلاقات الدولية. |
Economic interdependence has had a profound effect on the potential for prosperity in Africa, where capital flight is now the highest in the world. | UN | وكان للتكافل الاقتصادي أثر عميق على إمكانات الرخاء في أفريقيا حيث مستويات هروب رأس المال حاليا هي أعلاها في العالم. |
It is the corollary of the total global interdependence and the recognition of the common origin and destiny of the human race. | UN | وهو نتيجة طبيعية للتكافل العالمي الكامل والتسليم باﻷصل الواحد والمصير الواحد للجنس البشري. |
The contradictory impulses of interdependence and isolationism are more evident than ever before. | UN | وتتضح الدوافع المتناقضة للتكافل والنزعة الانعزالية بجلاء اﻵن أكثر من أي وقت مضى. |
It also looks at adapting the global partnership for development to new features of global economic interdependence, reforming the international financial architecture and new approaches to mobilizing domestic financial resources. | UN | ويتناول كذلك تكييف الشراكة العالمية من أجل التنمية لتتوافق مع المظاهر الجديدة للتكافل الاقتصادي العالمي؛ وإصلاح البنيان المالي العالمي؛ والنهج الجديدة لحشد الموارد المالية المحلية. |
Governments are particularly mindful of the reciprocal importance and value of interdependence and relationships between the generations as models of strength and continuity. | UN | وتعي البلدان بصورة خاصة الأهمية والقيمة المتبادلة للتكافل والعلاقات فيما بين الأجيال بوصفها نماذج من القوة والاستمرارية. |
Crucial to the successful outcome of the conference, however, is a general acceptance of a more enlightened approach to international development cooperation based on a genuine concept of interdependence and partnership. | UN | وللخروج بنتيجة ناجحة من المؤتمر، من الحيــوي أن يكــون هناك قبول عام لنهج أكثر استنارة للتعاون اﻹنمائي الدولي القائم على مفهوم حقيقي للتكافل والشراكة. |
Pakistan fully shares the view that the instrument of multilateralism and the values of interdependence and shared responsibility are fundamental to achieving selective solutions to our common problems. | UN | وباكستان تشاطر تماما الرأي بأن أداة تعددية الأطراف وما للتكافل المتبادل وتقاسم المسؤولية من قيمة تكتسي أهمية أساسية في تنفيذ حلول مختارة لمشاكلنا المشتركة. |
His delegation believed that an analysis of global interdependence, particularly with regard to the global impact of macroeconomic policies and the evolution of world trading, monetary and financial systems should inform the development process. | UN | ويرى وفده أن إجراء تحليل للتكافل العالمي، وخاصة فيما يتعلق باﻷثر العالمي لسياسات الاقتصاد الكلي وتطور التجارة العالمية، والنظم النقدية والمالية، من شأنه أن ينير الطريق أمام عملية التنمية. |
The increasing interdependence among nations should prompt all States, in particular, the wealthiest among them, to devise new forms of cooperation for the next century. | UN | وينبغي للتكافل المتعاظم فيما بين اﻷمم أن يحث جميع البلدان، ولا سيما أغناها، على استنباط أشكال جديدة للتعاون في القرن المقبل. |
At the international level in particular, functional cooperation in these areas could create a network of interdependence based on goodwill and mutual interests, which could help eliminate conflicts and misunderstandings. | UN | وعلى الصعيد الدولي بوجه خاص، يمكن للتعاون الوظيفي في هذه المجالات أن ينشئ شبكة للتكافل تقوم على أساس حسن النية والمصالح المتبادلة، يمكن أن تساعد في إزالة الصراعات وأوجه سوء الفهم. |
Poland is joining in international endeavours to further effective management of international interdependence, with an appropriate role played by the United Nations system and a key role by international financial institutions in the organization of international economic and financial cooperation. | UN | وبولندا انضمت إلى الجهود الدولية الرامية إلى النهوض بالإدارة الفعالة للتكافل الدولي مع قيام منظومة الأمم المتحدة بدورها اللازم وقيام المؤسسات المالية بدور أساسي في مجال تنظيم التعاون الاقتصادي والمالي الدولي. |
In this respect, His Highness Sheikh Zayed bin Sultan Al Nahyan, head of State of the United Arab Emirates, has expressed our determination to improve health services, training and education and to implement programmes for social interdependence to help the handicapped, orphans and the aged and to ensure that they are better integrated into the mainstream of society. | UN | وبتوجيهات سامية من حضرة صاحب السمو الشيخ زايد بن سلطان آل نهيان رئيس الدولة، اتجهت اﻹمارات نحو تحسين خدمات التعليم والصحــة والتدريب وتنفيذ برامج للتكافل والتضامن الاجتماعــي لتأهيــل المسنين والمعوقين واﻷيتام وبمــا يكفــل اندماجهم ومساهمتهم اﻷفضل في بنـاء المجتمع، وترسيـــخ مفاهيم الترابط اﻷسري والمجتمعـــي القائمة على خصوصيات عاداتنا وموروثاتنا وتعليم الدين اﻹسلامي الحنيف. |
Is it not time that we gave tangible meaning to the interdependence inherent in globalization by reviving the spirit that animated the founding fathers (unfortunately mothers were excluded at that time) of the United Nations? | UN | ألم يحن الوقت لنعطي معنى ملموسا للتكافل المتأصل في العولمة من خلال إنعاش الروح التي حركت اﻵباء )لسوء الحظ وأن اﻷمهات استبعدن في ذلك الوقت( المؤسسين لﻷمم المتحدة؟ |
Since international solidarity stems from the lived experience of interdependence and interrelatedness that inform social relations in contemporary times, a right to international solidarity must take into account how good practices of collective action on the ground -- whether among individuals, groups of individuals or States -- give rise to desirable outcomes towards the realization of human rights. | UN | ونظراً إلى أن التضامن الدولي ينبع من التجربة العملية للتكافل والترابط التي تشكل مصدر إلهام للعلاقات الاجتماعية في العصر الحديث، يجب أن يراعي الحق في التضامن الدولي كيفية تحقيق ممارسات العمل الجماعي الميداني الجيدة - سواء أكان ذلك على مستوى الأفراد أو الجماعات أو الدول - للنتائج المرغوب فيها لإعمال حقوق الإنسان. |
229. In light of the symbiosis between natural resources, including marine genetic resources, and their surrounding environment, there is an inextricable link between the protection and preservation of the marine environment and activities related to marine genetic resources. | UN | 229 - نظرا للتكافل بين الموارد الطبيعية، بما فيها الموارد الجينية البحرية، وبين البيئة الطبيعية المحيطة بها، توجد صلة لا تنفصم بين حماية البيئة البحرية والمحافظة عليها وبين الأنشطة المتصلة بالموارد الجينية البحرية. |