The present report provides information on the following subjects, as mandated by the Governing Council in decisions adopted at previous sessions: | UN | يوفر التقرير الحالي معلومات عن المواضيع التالية، وفقاً للتكليف الصادر عن مجلس الإدارة في مقررات اعتمدها في دورات سابقة: |
As mandated by the General Assembly and the Security Council, Member States will review the peacebuilding architecture in 2015. | UN | ووفقاً للتكليف الصادر عن الجمعية العامة ومجلس الأمن، ستستعرض الدول الأعضاء هيكل بناء السلام في عام 2015. |
Adoption of the International Public Sector Accounting System (IPSAS) accounting standards as mandated by the United Nations | UN | اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وفقاً للتكليف الصادر عن الأمم المتحدة |
Additionally, JIU will continue to review and monitor systematically the geographical distribution of staff of OHCHR, as mandated by the Commission on Human Rights and the General Assembly. | UN | بالإضافة إلى ذلك سوف تواصل وحدة التفتيش المشتركة الاستعراض والرصد المنهجي للتوزيع الجغرافي لملاك المفوضية السامية وفقاً للتكليف الصادر عن لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة. |
At those meetings, I reiterated to the parties my commitment to pursuing the process of negotiations as mandated by the Security Council. | UN | وفي هذه الاجتماعات، كرر التأكيد للطرفين على التزامي بمتابعة عملية المفاوضات وفقا للتكليف الصادر عن مجلس الأمن. |
The provision would finance the deployment of approximately four special missions mandated by the Council. | UN | وسيمول الاعتماد نشر حوالي أربع بعثات خاصة وفقا للتكليف الصادر عن المجلس. |
Additionally, JIU will continue to review and monitor systematically the geographical distribution of staff of OHCHR, as mandated by the Commission on Human Rights and the General Assembly. | UN | بالإضافة إلى ذلك سوف تواصل وحدة التفتيش المشتركة الاستعراض والرصد المنهجي للتوزيع الجغرافي لملاك المفوضية السامية وفقاً للتكليف الصادر عن لجنة حقوق الإنسان والجمعية العامة. |
The provision would finance the deployment of approximately four special missions mandated by the Council. | UN | وسيمول الاعتماد نشر حوالي أربع بعثات خاصة وفقاً للتكليف الصادر عن المجلس. |
Activities related to strengthening accountability of the United Nations system in gender, as mandated by the General Assembly | UN | الأنشطة المتصلة بتعزيز المساءلة في منظومة الأمم المتحدة في المسألة الجنسانية، وفقا للتكليف الصادر عن الجمعية العامة |
My delegation remains committed to the intergovernmental negotiations process, which is the appropriate and only framework in which Security Council reform should be discussed, as mandated by the General Assembly. | UN | ووفد بلدي لا يزال ملتزما بعملية المفاوضات الحكومية الدولية التي تمثل الإطار المناسب والوحيد الذي ينبغي مناقشة إصلاح مجلس الأمن فيه، وفقا للتكليف الصادر عن الجمعية العامة. |
As mandated by the Board, the open-ended working group on follow-up to the multi-donor evaluation have been meeting with the consultants. | UN | ووفقا للتكليف الصادر عن المجلس، كان الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمتابعة التقييم الذي قام به مانحون متعددون بعقد اجتماعات الخبراء الاستشاريين. |
The conduct of this updating cycle should be synchronized to occur in the same year as the quinquennial review of the implementation of the Principles, as mandated by the Commission. | UN | وينبغي أن يتزامن سير دورة التحديث مع العام الذي يتم فيه استعراض تطبيق المبادئ الأساسية كل خمس سنوات، وفقاً للتكليف الصادر عن اللجنة. |
UNSMIL will spare no effort to secure effective coordination, as mandated by the Security Council and requested by the Constitution Drafting Assembly. | UN | ولن تدَّخر بعثة الأمم المتحدة جهداً في تأمين التنسيق الفعال وفقاً للتكليف الصادر عن مجلس الأمن والطلب الموجه من جمعية صياغة الدستور. |
The Organization will also continue to work to operationalize the responsibility to protect through appropriate diplomatic, humanitarian and other peaceful means, as mandated by the General Assembly. | UN | كما ستعمل المنظمة لتفعيل مسؤولية الحماية من خلال ما هو مناسب من الوسائل الدبلوماسية والإنسانية وغيرها من الوسائل السلمية، وفقا للتكليف الصادر عن الجمعية العامة. |
The Organization will also continue to work with Member States to operationalize the responsibility to protect through appropriate diplomatic, humanitarian and other peaceful means, as mandated by the General Assembly. | UN | وستواصل المنظمة أيضا العمل مع الدول الأعضاء من أجل التطبيق العملي لمسؤولية الحماية بالوسائل الدبلوماسية والإنسانية والوسائل السلمية الأخرى، وفقا للتكليف الصادر عن الجمعية العامة. |
Activities related to coordination of the United Nations system in gender at country, regional and global levels, as mandated by the General Assembly | UN | الأنشطة المتصلة بالتنسيق الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة في المسألة الجنسانية على الأصعدة القطري والإقليمي والعالمي، وفقا للتكليف الصادر عن الجمعية العامة |
Monitoring and reporting on United Nations system-wide compliance with intergovernmental agreements and directives on gender, as mandated by the General Assembly | UN | الرصد والإبلاغ بشأن امتثال الأمم المتحدة على نطاق المنظومة للاتفاقات الحكومية الدولية والتوجيهات بشأن المسألة الجنسانية، وفقا للتكليف الصادر عن الجمعية العامة |
:: Four high-level visits by the Special Representative and the Deputy Special Representative to neighbouring countries to support bilateral and regional initiatives as mandated by the Security Council | UN | :: قيام الممثل الخاص للأمين العام ونائب الممثل الخاص للأمين العام بأربع زيارات رفيعة المستوى إلى البلدان المجاورة لدعم المبادرات الثنائية والإقليمية وفقا للتكليف الصادر عن مجلس الأمن |
47. As mandated by the General Assembly, the selection of personnel for posts is done through a competitive process. | UN | 47 - ووفقا للتكليف الصادر عن الجمعية العامة، يتم اختيار الموظفين للوظائف من خلال عملية تنافسية. |
Additionally, in response to new reductions mandated by the General Assembly, the departmental budget has just been further reduced by about 5.5 per cent. | UN | وإضافة إلى ذلك، واستجابة للتكليف الصادر عن الجمعية العامة بإجراء تخفيضات جديدة، خفضت ميزانية اﻹدارة من جديد، في اﻵونة اﻷخيرة، بنسبة تقرب من ٥,٥ في المائة. |