"للتمكين من تنفيذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • to enable the implementation
        
    • to enable implementation of
        
    • to enable deployment of
        
    • enabling the implementation
        
    In the ensuing discussion, the President thanked those countries that had made financial contributions to enable the implementation of the technical assistance programme and expressed the wish that such contributions would continue and even increase. UN 111- وجهت الرئيسة، في المناقشات التي أعقبت ذلك، الشكر إلى البلدان التي قدمت مساهمات مالية للتمكين من تنفيذ برنامج المساعدات التقنية، وأعربت عن رغبتها في أن تستمر تلك المساهمات، بل وأن تزيد.
    There was significant progress in reform and pledges from international donors in the amount of $7.7 billion for a three-year period to enable the implementation of the new Palestinian Reform and Development Plan. UN وكان هناك تقدم مشهود في الإصلاح وفي إعلان تبرعات من الجهات المانحة الدولية بمبلغ 7.7 بلايين دولار لفترة ثلاث سنوات للتمكين من تنفيذ الخطة الفلسطينية للإصلاح والتنمية.
    As part of these functions, the Office of Operations coordinates and integrates relevant information and contributions from within the Department, including the Strategic Military Cell and the Department of Field Support, to enable the implementation of Security Council mandates within the overall political and strategic direction provided by the Under-Secretary-General. UN وكجزء من هذه المهام، يتولى مكتب العمليات تنسيق وإدماج المعلومات والإسهامات ذات الصلة الواردة من داخل الإدارة، بما فيها الخلية العسكرية الاستراتيجية وإدارة الدعم الميداني، وذلك للتمكين من تنفيذ الولايات الموكولة من مجلس الأمن في إطار التوجيه السياسي والاستراتيجي العام المقدم من وكيل الأمين العام.
    Donors will provide funding to enable implementation of the action plan for national reconstruction. UN تقدم الجهات المانحة التمويل للتمكين من تنفيذ خطة العمل من أجل التعمير الوطني.
    Cooperate in promoting technical assistance for the development of infrastructure and capacity necessary to manage chemicals to enable implementation of the Convention UN التعاون من أجل النهوض بتوفير المساعدة التقنية لتطوير البنية التحتية والقدرات اللازمة لإدارة المواد الكيميائية للتمكين من تنفيذ الاتفاقية
    Funds identified and earmarked to enable deployment of rapid response plan UN :: تحديد مبالغ ورصدها للتمكين من تنفيذ خطة الاستجابة السريعة
    The current draft technical specifications define technical detail to enable the implementation of, inter alia, the following aspects of registries and the transaction log: UN ويحدد المشروع الحالي للمواصفات التقنية التفاصيل التقنية اللازمة للتمكين من تنفيذ جملة أمور من بينها الجوانب التالية للسجلات ولسجل المعاملات:
    A national policy and plan of action for older persons were being developed, and Parliament enacted legislation to enable the implementation of policies and programmes aimed at redressing social, economic and other imbalances. UN وأنه يجري استحداث سياسة وطنية وخطة عمل لكبار السن، وقد أصدر البرلمان تشريعات للتمكين من تنفيذ سياسات وبرامج ترمي إلى علاج أوجه عدم التوازن الاجتماعي والاقتصادي وغيرهما.
    (ii) Take steps to devise approaches towards appropriate financial and technology transfer support to enable the implementation of sustainable forest management, as recommended under the Intergovernmental Panel on Forests and Intergovernmental Forum on Forests processes; UN `2 ' اتخاذ خطوات لوضع نُهج ترمي إلى دعم التحويلات المالية ونقل التكنولوجيا بطريقة مناسبة، للتمكين من تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات، على النحو الموصى به في إطار عمليتي الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات؛
    The international community, upon request of the State concerned, undertakes to render assistance, to the extent possible, to enable the implementation of the measures to prevent, combat and eradicate the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects as contained in the Programme of Action. UN يتعهد المجتمع الدولي، بناء على طلب الدولة المعنية، بتقديم أكبر قدر ممكن من المساعدة للتمكين من تنفيذ تدابير منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، كما ينص على ذلك برنامج العمل.
    As regards institutional capacity-building, national coordinating bodies and entities have been established in some countries to enable the implementation of relevant national action plans; UN (أ) فيما يتعلق ببناء القدرات المؤسسية، أنشئت هيئات وكيانات تنسيقية وطنية في بعض البلدان للتمكين من تنفيذ خطط العمل الوطنية ذات الصلة؛
    I am happy to note that the third informal meeting of States parties to the United Nations Fish Stocks Agreement has seen firm commitments by certain States Parties to enable the implementation and concrete operation of elements of part VII of the Agreement with special emphasis on and relevance to small island developing States. UN ويسرني أن أشير إلى أن الاجتماع غير الرسمي الثالث للدول الأطراف في اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية شهد التعهد بالتزامات قوية من بعض الدول الأطراف للتمكين من تنفيذ عناصر الجزء السابع من الاتفاق ذات التركيز الخاص على الدول الجزرية الصغيرة النامية وذات الصلة الخاصة بها.
    Two exceptions to this general rule are: for a State in which existing legislation is sufficient to enable the implementation of the treaty; for a State in which an international agreement automatically becomes part of national law upon its entry into force for that State. UN وثمة استثناءان يخرجان عن هذه القاعدة العامة، وهما: الحالة التي تكون فيها التشريعات القائمة في دولة ما كافية للتمكين من تنفيذ المعاهدة، والحالة التي يُصبح فيها تلقائيا اتفاق دولي ما جزءا من القانون الوطني لدولة ما بمجرد دخوله حيز النفاذ في تلك الدولة.
    Finalized 24 new agreements with Governments and executing agencies for approved projects funded by the QSP Trust Fund, and facilitated other arrangements to enable the implementation of projects, including the transfer of funds to project implementers, budget revisions and agreements for extensions UN انتهت الأمانة من 24 اتفاقاً جديداً مع الحكومات والوكالات التنفيذية لمشروعات موافق عليها ممولة من الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة، ونسقت الترتيبات الأخرى للتمكين من تنفيذ المشروعات، بما في ذلك نقل الأموال إلى منفذي المشروعات، وتنقيحات الميزانية، والموافقات على تمديد الآجال
    Such deployment was identified as an important element in the overall security risk mitigation efforts, which are critically needed to enable the implementation of activities such as human rights monitoring and reporting, support for the re-establishment of State authority in the rural areas and other tasks. UN وقد حُدد هذا النشر باعتباره عنصراً هاماً في الجهود الرامية إلى التخفيف من حدة المخاطر الأمنية بوجه عام، والتي تشتد الحاجة إليها للتمكين من تنفيذ أنشطة من قبيل رصد حالة حقوق الإنسان والإبلاغ عنها، وتقديم الدعم لإعادة بسط سلطة الدولة في المناطق الريفية، والمهام الأخرى.
    35. The Children and HIV/AIDS Programme includes four programmatic areas to enable the implementation of high-impact interventions to reduce HIV risk, transmission, morbidity and mortality. UN 35 - ويشمل برنامج الأطفال وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أربعة مجالات برامجية للتمكين من تنفيذ تدخلات عالية الأثر للحد من مخاطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وانتقاله والاعتلال والوفاة.
    Cooperate in promoting technical assistance for the development of infrastructure and capacity necessary to manage chemicals to enable implementation of the Convention UN التعاون من أجل النهوض بتوفير المساعدة التقنية لتطوير البنية التحتية والقدرات اللازمة لإدارة المواد الكيميائية للتمكين من تنفيذ الاتفاقية
    Article 16 highlights technical assistance for the development of the infrastructure and capacity necessary to manage chemicals to enable implementation of this Convention, and to develop the infrastructure and capacity to manage chemicals throughout their life-cycle. UN حيث تؤكد المادة16 على المساعدة التقنية من أجل توفير البنية الأساسية والقدرات اللازمة لإدارة المواد الكيميائية للتمكين من تنفيذ الاتفاقية، وكذا توفير البنية الأساسية والقدرات اللازمة لإدارة المواد الكيميائية طيلة دورات حياتها.
    4. Please provide additional information on measures taken to enable implementation of the Optional Protocol throughout the country and in particular in Southern Sudan. UN 4- يرجى إفادة اللجنة بمعلومات إضافية عما اتُخذ من تدابير للتمكين من تنفيذ البروتوكول الاختياري في جميع أنحاء البلد وبخاصة في جنوب السودان.
    The establishment of trained IMSMA database operators, a stand-by mine/UXO awareness instructor/training capacity to enable implementation of emergency mine awareness programme components would also be of great value. UN ومما له قيمة كبرى أيضا توفير فنيين مدربين لنظام إدارة المعلومات المتصلة باﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام، وقدرة احتياطية للتوجيه والتدريب في مجال التوعية بمخاطر اﻷلغام واﻷجهزة غير المنفجرة للتمكين من تنفيذ عناصر برنامج الطوارئ للتوعية بمخاطر اﻷلغام.
    Funds identified and earmarked to enable deployment of rapid response plan UN تحديد مبالغ ورصدها للتمكين من تنفيذ خطة الاستجابة السريعة
    My delegation therefore underlines the importance of establishing an effective mechanism for following up on commitments to development in Africa, as a tool for facilitating and enabling the implementation of commitments made. UN ولذلك، يؤكد وفدي على أهمية إنشاء آلية فعالة لمتابعة الالتزامات المقطوعة من أجل التنمية في أفريقيا، بوصفها أداة للتمكين من تنفيذ تلك الالتزامات وتيسير تنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus