"للتمييز أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • discrimination or
        
    • discriminated against or
        
    The Constitution does not contain a definition of discrimination or any specific anti-discrimination clause, nor does it guarantee substantive equality between men and women. UN وليس في الدستور تعريف للتمييز أو أي حكم محدد لمناهضة التمييز، كما أنه لا يكفل المساواة الجوهرية بين الرجل والمرأة.
    The State party should adopt legislation recognizing the right of conscientious objection to military service, ensuring that conscientious objectors are not subject to discrimination or punishment. UN ينبغي أن تعتمد الدولة الطرف تشريعاً يعترف بالحق في الاستنكـاف الضميري من الخدمة العسكرية، وذلك لضمان عدم تعرض المستنكفين ضميريـاً للتمييز أو العقاب.
    It should be emphasized, however, that in comparative terms, returning populations have been subjected to very little discrimination or harassment. UN ورغم ذلك، تجدر الاشارة الى أن تعرﱡض العائدين للتمييز أو الازعاج كان ضئيلاً نسبياً.
    In addition, any person who feels that he or she has been discriminated against or that his or her rights have been violated has preferential access to the courts. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعطى الأولوية في اللجوء إلى المحاكم لأي شخص يشعر أنه تعرّض للتمييز أو أنه تم انتهاك حقوقه.
    Importantly, peace education plays a role in trying to ensure that no child is discriminated against or stigmatized. UN والمهم هو أن التعليم من أجل السلام يؤدي دورا في السعي نحو كفالة عدم تعرض أي طفل للتمييز أو الوصم.
    Hatred and hostility would appear to refer to very similar notions even though, unlike discrimination or violence, neither concept can be precisely defined. UN ويبدو أن الكراهية والعداء يشيران إلى مفاهيم مماثلة جداً ولئن لم يتسن تعريف أي من المفهومين بدقة، خلافاً للتمييز أو العنف.
    Some other Albanian legal acts contain no legal definition of discrimination or definition of direct and indirect discrimination. UN 19- وثمة قوانين ألبانية أخرى لا تتضمن تعريفاً قانونياً للتمييز أو تعريفاً للتمييز المباشر وغير المباشر.
    There may be a need for affirmative action to enable those people who have suffered from discrimination or exclusion to participate equally. UN وقد يحتاج الأمر إلى القيام بعمل إيجابي لتمكين الناس الذين تعرضوا للتمييز أو الاستبعاد من المشاركة على قدم المساواة.
    Data should also be provided giving the point of view of women workers who might be the victims of discrimination or sexual harassment. UN ودعت الدولةَ الطرف أيضاً إلى تقديم بيانات عن وجهة نظر العاملات اللاتي قد يتعرضن للتمييز أو للمضايقة الجنسية.
    Religion does not constitute grounds for discrimination or a basis for the violation of the principle of equality before the law recognized in article 40 of the Constitution. UN ولا يعد الدين سبباً للتمييز أو أساساً للإخلال بمبدأ المساواة أمام القانون المقرر بالمادة 40 من الدستور.
    The right to practice culture freely and without fear of discrimination or persecution is essential to the development of a democratic society. UN إن الحق في ممارسة الثقافة بحرية ودون الخوف من التعرض للتمييز أو الاضطهاد أمر لا غنى عنه في بناء مجتمع ديمقراطي.
    Public safety organizations are guided by very clear policies that speak out against discrimination or profiling. UN فالأجهزة المعنية بالسلامة العامة تتبع سياسات واضحة للغاية في رفضها للتمييز أو التنميط.
    The Vietnamese Government has given assurances that those who return to Viet Nam either voluntarily or otherwise will not be subject to discrimination or persecution. UN وقدمت حكومة فييت نام ضمانات بعدم خضوع العائدين إلى فييت نام طوعيا أو غير ذلك للتمييز أو الاضطهاد بأي شكل من اﻷشكال.
    This enables us to live in a society in which young people are not affected by discrimination or prejudice. UN وهذا يمكننا من العيش في مجتمع لا يتعـــرض فيـــه الشباب للتمييز أو التحيﱡز.
    Mr. Fathalla said he had noted that in its replies to the list of issues the State party had indicated that Chadian legislation contained no definition of discrimination or any provisions on its punishment. UN 21- السيد فتح الله: قال إنه لاحظ أن الدولة الطرف أشارت في ردودها على قائمة المسائل إلى أن التشريع التشادي لا يتضمن أي تعريف للتمييز أو أي مقتضيات بشأن عقوبة له.
    It further observed that the author did not identify any personal instances of discrimination or persecution in relation to his practice of Falun Gong, nor did he indicate how he was severely physically and mentally oppressed. UN ولاحظت الإدارة كذلك أن صاحب البلاغ لم يشر إلى حالات محددة تعرض فيها شخصياً للتمييز أو للاضطهاد بسبب ممارسته للفالون غونغ ولم يبين كيف تعرض للقمع الجسدي والفكري الشديد.
    Schools should not subject their staff members and students to discrimination or unfair treatment owing to their race, gender, and disability, etc UN ولا ينبغي للمدارس إخضاع موظفيها وطلابها للتمييز أو المعاملة غير العادلة بسبب العرق ونوع الجنس والإعاقة وغيرها من الأسباب.
    It further observed that the author did not identify any personal instances of discrimination or persecution in relation to his practice of Falun Gong, nor did he indicate how he was severely physically and mentally oppressed. UN ولاحظت الإدارة كذلك أن صاحب البلاغ لم يشر إلى حالات محددة تعرض فيها شخصياً للتمييز أو للاضطهاد بسبب ممارسته للفالون غونغ ولم يبين كيف تعرض للقمع الجسدي والفكري الشديد.
    The State promotes the conditions necessary for that equality to be real and effective and to that effect adopts measures in favour of groups that are discriminated against or marginalized. UN وتعمل الدولة على تهيئة الظروف اللازمة لكي تكون تلك المساواة حقيقية وفعالة، وتقوم في ذلك الصدد باتخاذ تدابير لصالح الفئات التي تتعرض للتمييز أو التهميش.
    Having access to the Internet allows people who are disadvantaged, discriminated against or marginalized to obtain information, assert their rights and participate in the public debate concerning social and political changes. UN وتتيح إمكانية دخول الإنترنت للأشخاص المحرومين أو المعرضين للتمييز أو التهميش فرصة الحصول على المعلومات وتفعيل حقوقهم والمشاركة في النقاش العام في ما يتعلق بالتغييرات الاجتماعية والسياسية.
    The State promotes the necessary conditions to make equality real and effective and adopts measures in favour of groups which are discriminated against or marginalized. UN وتعمل الدولة على تهيئة الظروف المناسبة لجعل المساواة حقيقية وفعلية، وتتخذ تدابير لصالح الفئات التي تتعرض للتمييز أو الفئات المحرومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus