"للتمييز القائم" - Traduction Arabe en Anglais

    • discrimination based
        
    • existing discrimination
        
    • based discrimination
        
    • against discrimination
        
    • socially discriminated
        
    It was a fight to end discrimination based on sexual orientation. UN وكانت كفاحاً لوضع حدّ للتمييز القائم على أساس الميول الجنسية.
    It appreciative that the national report indicated that more needed to be done to improve women's rights in domestic law and to counter discrimination based on belief. UN وتقدر ما جاء في التقرير الوطني من أن ثمة المزيد مما يتعين القيام به لتحسين حقوق المرأة في القانون المحلي والتصدي للتمييز القائم على أساس المعتقد.
    The Committee also stressed the need to monitor closely the impact of the action taken by the labour inspectorate to address discrimination based on sex. UN وشددت اللجنة أيضا على ضرورة أن يتم عن كثب رصد الإجراء الذي اتخذته هيئة تفتيش العمل للتصدي للتمييز القائم على نوع الجنس.
    However, it is concerned about the absence of an explicit prohibition of discrimination based on sex. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود حظر صريح للتمييز القائم على نوع الجنس.
    The latter must make it possible to counteract existing discrimination against and cultural stereotyping of women. UN وينبغي أن يتيح هذا المنظور الإمكانية للتصدي للتمييز القائم ضد المرأة وللصور النمطية المرسومة للمرأة على الصعيد الثقافي.
    The Act lays down a general prohibition of discrimination based on gender, marital or family status and sexual orientation. UN وينص القانون على حظر عام للتمييز القائم على نوع الجنس، أو الحالة الزواجية، أو الوضع الأسري والتوجه الجنسي.
    It congratulated Ecuador for the changes in the Constitution and legislation, such as the inclusion of African-descendent collective rights, as well as programmes to address discrimination based on sexual orientation. UN وهنأت السلفادور إكوادور على التغييرات التي أدخلتها على الدستور والتشريعات، كإدراج الحقوق الجماعية للإكوادوريين من أصل أفريقي، إلى جانب برامج التصدي للتمييز القائم على أساس الميل الجنسي.
    The Sub-Commission on the Promotion and Protection of Human Rights invested efforts to address discrimination based on work and descent. UN 42- بذلت اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان جهوداً من أجل التصدي للتمييز القائم على أساس العمل والنسب.
    The absence of a prohibition on discrimination based on sexual orientation or gender identity in the Constitution perpetuated these problems. UN كما أن عدم حظر الدستور للتمييز القائم على التوجه الجنسي أو الهوية الجنسانية يؤدي إلى إدامة هذه المشاكل(41).
    It has been a practice that all advertisements of government vacancies carries the statement that `any woman or man is eligible to apply'to avoid discrimination based on gender. UN وتفادياً للتمييز القائم على نوع الجنس، دأبت الحكومة على إدراج عبارة `يحق لكل رجل أو امرأة أن يتقدم إلى الوظيفة`في جميع الإعلانات عن الوظائف الشاغرة لديها.
    The international community must continue to find common approaches to address discrimination based on religion or belief, paying special attention to persons belonging to religious minorities. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يواصل البحث عن نهج مشتركة للتصدي للتمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد، مع إيلاء اهتمام خاص للأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات دينية.
    Common approaches must be found to address discrimination based on religion or belief, including anti-Semitism and Islamophobia. UN ويجب التوصل إلى نُهُج مشتركة للتصدي للتمييز القائم على أساس الدين أو الاعتقاد، بما في ذلك معاداة السامية وكراهية الإسلام.
    It also expressed concern at the discrimination based on disabilities, human trafficking and the difficulties faced by religious minorities in registering and building places of worship. UN كما أعربت عن القلق للتمييز القائم على الإعاقات، والاتجار بالبشر والصعوبات التي تواجه الأقليات الدينية في التسجيل وبناء أماكن العبادة.
    5. AI recommended that the Bahamas establish and implement policies and initiatives to address discrimination based on sexual orientation or gender identity. UN 5- أوصت منظمة العفو الدولي جزر البهاما بوضع وتنفيذ سياسات ومبادرات للتصدي للتمييز القائم على الميل الجنسي أو الهوية الجنسانية.
    15. The Committee regrets the absence of information on measures taken to address discrimination based on ethnicity and religion in the light of reports of religious intolerance, often linked with ethnicity. UN 15- تأسف اللجنة لعدم تقديم معلومات عن التدابير المتخذة للتصدي للتمييز القائم على الانتماء الإثني والدين في ضوء التقارير عن التعصب الديني الذي غالباً ما يرتبط بالانتماء الإثني.
    Belgium has initiated the Flemish Equal Opportunities Action Plan to challenge discrimination based on gender, sexual identity and inadequate physical accessibility. UN وشرعت بلجيكا في خطة العمل الفلمندية للفرص المتكافئة للتصدي للتمييز القائم على نوع الجنس والهوية الجنسية وعدم كفاية فرص الوصول المادي.
    Also, considering that Poland has taken important measures to promote and protect the rights of discriminated groups, Brazil enquired about concrete steps which have been taken by Poland to combat discrimination based on sexual orientation in the country. UN ثم، وبما أن بولندا قد اتخذت تدابير هامة لتعزيز وحماية حقوق الجماعات التي تتعرض للتمييز، استعلمت البرازيل عما قطعته بولندا من خطوات ملموسة للتصدي للتمييز القائم على أساس الميول الجنسي في البلد.
    Also, considering that Poland has taken important measures to promote and protect the rights of discriminated groups, Brazil enquired about concrete steps which have been taken by Poland to combat discrimination based on sexual orientation in the country. UN ثم، وبما أن بولندا قد اتخذت تدابير هامة لتعزيز وحماية حقوق الجماعات التي تتعرض للتمييز، استعلمت البرازيل عما قطعته بولندا من خطوات ملموسة للتصدي للتمييز القائم على أساس الميول الجنسي في البلد.
    Some attempt was being made to put an end to the existing discrimination against women in the area of education. UN ٤٤ - وذكرت أن بعض المساعي تبذل من أجل وضع حد للتمييز القائم ضد المرأة في مجال التعليم.
    It is an indirect form of gender based discrimination if apparently neutral provisions, standards or treatment in equal or similar circumstances place persons of one gender in a less favourable situation, unless these provisions, standards or treatment are necessary and justified by objective facts that are not connected to gender. UN وأنها صورة غير مباشرة للتمييز القائم على الجنس إذا كانت الأحكام أو المعايير أو المعاملة المحايدة في ظروف مساوية أو مماثلة تضع الأشخاص من جنس واحد في موقف مناسب بدرجة أقل ما لم تكن هذه الأحكام أو المعايير أو المعاملة ضرورية ومبررة بوقائع موضوعية لا ترتبط بنوع الجنس.
    The Committee is concerned that, although the Human Rights Act of 1993 contains a prohibition against discrimination on the basis of sex and also contains references to maternity and childbearing, the legislation of the State party contains no explicit and comprehensive definition of discrimination against women, in accordance with article 1 of the Convention, encompassing direct and indirect discrimination. UN ويساور اللجنة القلق لأنه على الرغم من أن قانون حقوق الإنسان لعام 1993 يتضمن حظرا للتمييز القائم على أساس نوع الجنس، ويتضمن إشارات إلى الأمومة والإنجاب، فإنه ليس ثمة في تشريعات الدولة الطرف تعريف صريح وشامل للتمييز ضد المرأة يتفق مع المادة 1 من الاتفاقية، وينسحب على التمييز المباشر وغير المباشر.
    But these instruments remain clearly insufficient to protect fully the rights of peasants and address de facto discrimination against peasants, who have been historically and socially discriminated in many countries, in accordance with the definition of discrimination put forward by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights. UN ولكن من الواضح أن هذه الصكوك لا تزال غير كافية لحماية حقوق الفلاحين بصورة كاملة والتصدي للتمييز القائم ضدهم بحكم الأمر الواقع، حيث إنهم تعرّضوا تاريخياً للتمييز القائم ضدهم بحكم الأمر الواقع، وذلك وفقاً لتعريف التمييز المقدَّم من لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus