"للتمييز بين الجنسين" - Traduction Arabe en Anglais

    • gender discrimination
        
    • sex discrimination
        
    Article 14 of the Spanish Constitution of 1978 establishes the right to equality before the law and freedom from gender discrimination. UN وتنشئ المادة 14 من الدستور الإسباني لعام 1978 الحق في المساواة أمام القانون وعدم التعرُّض للتمييز بين الجنسين.
    This bill gives a fuller definition of gender discrimination being in full accordance with the definition of discrimination given by CEDAW. UN ويعطي هذا القانون تعريفا أكمل للتمييز بين الجنسين يتفق تماما مع تعريف التمييز الوارد في الاتفاقية.
    Within the family, gender discrimination can produce different patterns of vulnerability. UN ويمكن للتمييز بين الجنسين أن يؤدي، داخل الأسرة، إلى أنماط مختلفة من الاستضعاف.
    Agencies are better aware of gender issues and are attuned to gender discrimination and human rights abuses. UN وأصبحت الوكالات أكثر وعيا بالقضايا الجنسانية وأشد حساسية للتمييز بين الجنسين ولانتهاكات حقوق الإنسان.
    Within the family, gender discrimination can produce different patterns of vulnerability. UN ويمكن للتمييز بين الجنسين أن يؤدي، داخل الأسرة، إلى أنماط مختلفة من الاستضعاف.
    The textbooks contain no content or images of gender discrimination. UN ولا تحتوي المناهج الدراسية في جميع مراحل التعليم على أي مضمون أو صور للتمييز بين الجنسين.
    She had noted from the country report that 202 cases had been investigated by the Authority in 2006, seven of them cases of gender discrimination. UN ولاحظت من التقرير القطري أن الهيئة حققت في 202 حالة في عام 2006 من بينها سبع حالات للتمييز بين الجنسين.
    Considerable progress had been made in the area of legal reform aimed at combating the most blatant forms of gender discrimination. UN وذكرت أنه تحقق تقدُّم كبير في مجال الإصلاح القانوني الرامي إلى مكافحة معظم الأشكال الصارخة للتمييز بين الجنسين.
    5. The previous version of the Law on Gender Equality in BiH has contained definition of the gender discrimination. UN 5 - وتضمنت النسخة السابقة من قانون المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك تعريفاً للتمييز بين الجنسين.
    In most developing countries, especially fragile States, cultural practices, traditions, customs and social norms hold the keys to understanding the roots of gender discrimination. UN في معظم البلدان النامية، ولا سيما الدول الهشة، تنطوي الممارسات الثقافية والتقاليد والعادات والأعراف الاجتماعية على المداخل لفهم الأسباب الجذرية للتمييز بين الجنسين.
    The Millennium Development Goals framework does not do enough to address the structural causes of gender discrimination and to promote inclusive, sustainable and equitable economic growth. UN ولا يعمل إطار الأهداف الإنمائية للألفية بالقدر الكافي لمعالجة الأسباب الهيكلية للتمييز بين الجنسين وتعزيز النمو الاقتصادي الشامل للجميع والمستدام والمنصف.
    Improving labour market operations is also an important element of strategies to develop human capital, address gender discrimination and enhance welfare and productivity. UN كما يشكل تحسين عمليات سوق العمل عنصرا هاما من عناصر الاستراتيجيات الهادفة إلى تنمية رأس المال البشري والتصدي للتمييز بين الجنسين وتعزيز الرفاه والإنتاجية.
    Women belonging to minority groups will be disadvantaged further because of the additional impact of gender discrimination in employment, an example of intersectional discrimination against minority women. UN أما نساء الأقليات، فيتفاقم حرمانهن بسبب التأثير الإضافي للتمييز بين الجنسين في مجال العمل، ما يعد مثالاً على التمييز ضد نساء الأقليات على أكثر من صعيد واحد.
    The Family-Headship system, a prime example of gender discrimination in the Republic of Korea, was abolished by the Constitutional Court's Decision of the system's unconformity to the Constitution and the following amendment of the Civil Act. UN ألغي نظام رئاسة الأسرة، وهو مثال بارز للتمييز بين الجنسين في جمهورية كوريا، وذلك بموجب قرار من المحكمة الدستورية بعدم توافق هذا النظام مع الدستور، وما تبع هذا من تعديل القانون المدني.
    In particular, it welcomes the adoption of the amendment of the Civil Act abolishing the family head system, which was a prime example of gender discrimination in the Republic of Korea. UN وعلى وجه الخصوص، ترحب باعتمادها تعديل القانون المدني الذي ألغت به نظام رئيس الأسرة، الذي كان مثالا رئيسيا للتمييز بين الجنسين في جمهورية كوريا.
    Belgium has commissioned a scientific study on the participation rate of women in sports federation administrative bodies to address gender discrimination. UN وكلّفت بلجيكا بإجراء دراسة علمية لمعدلات مشاركة المرأة في الهيئات الإدارية للاتحادات الرياضية بغرض التصدي للتمييز بين الجنسين.
    In particular, it welcomes the adoption of the amendment of the Civil Act abolishing the family head system, which was a prime example of gender discrimination in the Republic of Korea. UN وعلى وجه الخصوص، ترحب باعتمادها تعديل القانون المدني الذي ألغت به نظام رئيس الأسرة، الذي كان مثالا رئيسيا للتمييز بين الجنسين في جمهورية كوريا.
    :: Legislate against gender discrimination in positions of power; UN * تسن تشريعا مناهضا للتمييز بين الجنسين في مناصب السلطة؛
    56. A lack of State resources is the main obstacle to mass dissemination of policies and programmes against gender discrimination, and also prevent women's commissariats and public and private support centres from being set up. UN 56 - ويشكل نقص الموارد الحكومية أكبر عقبة أمام نشر السياسات والبرامج المناهضة للتمييز بين الجنسين على نطاق واسع، كما يحول دون إقامة مفوضيات لشؤون المرأة ومراكز لتقديم الدعم، عامة كانت أم خاصة.
    The stereotypes of gender roles still remain deeply rooted in society and they have been a major cause of gender discrimination at home and workplace. UN لا تزال الأفكار المقولبة عن دور كل من الجنسين عميقة الجذور في المجتمع وقد مثلت سببا رئيسيا للتمييز بين الجنسين في البيت وفي مكان العمل.
    The Government is currently also giving attention to sex discrimination under Customary Law. UN وتعطي الحكومة حالياً أيضاً اهتماماً للتمييز بين الجنسين في ظل القانون العرفي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus