The plaintiff resigned after 4 months of work, after her employer denied her claim that she was being discriminated against in salary. | UN | واستقالت المدعية بعد 4 شهور من العمل بعد أن أنكر صاحب العمل مطلبها بأنها كانت تتعرض للتمييز ضدها في المرتب. |
The employee claimed she was discriminated against due to her pregnancy and transferred from her position, as well as unlawful dismissal after her maternity leave due to parenting. | UN | وزعمت الموظفة أنها تعرضت للتمييز ضدها بسبب الحمل ونُقلت من وظيفتها، وكذلك تعرضت للفصل بشكل غير قانوني بعد انقضاء إجازة أمومتها بسبب ممارسة دور الوالدة. |
The author alleges that she was discriminated against on the basis of her immigration status and because she was not under the Interim Federal Health Program (IFHP). | UN | ويدّعي أيضاً أن زوجته تعرضت للتمييز ضدها بسبب مركزها من الهجرة ولأنها لم تكن مقيدة بالبرنامج الاتحادي المؤقت للصحة. |
The PM's Decree on the implementation of the Law on Development and Protection of Women therefore provides the definition of discrimination against women. | UN | ولهذا فمرسوم رئيس الوزراء بشأن هذا القانون يقدم تعريفا للتمييز ضدها. |
10. The position of women will not be improved as long as the underlying causes of discrimination against women, and of their inequality, are not effectively addressed. | UN | 10- ولن يتحسن وضـع المرأة ما دامت الأسباب الأساسية للتمييز ضدها ولعدم المساواة الذي تعانيه لم تعالج بشكل فعّال. |
Continued mobilization was still necessary, however, and women should lobby the political parties as part of the overall effort to put an end to discrimination against them in the political sphere. | UN | غير أن التعبئة المستمرة أمر ضروري وينبغي أن تعمل المرأة على التلأثير على الأحزاب السياسية كجزء من الجهد العام لوضع حد للتمييز ضدها في الميدان السياسي. |
In the worst cases, minorities were subjected to ethnic cleansing and loss of their lands but they might also be discriminated against in areas such as education or in the labour market. | UN | ففي أسوأ الحالات، تتعرض الأقليات للتطهير العرقي وفقدان أراضيها، إلا أنها قد تتعرض أيضاً للتمييز ضدها في مجالات كالتعليم أو في سوق اليد العاملة. |
Women are not discriminated against in terms of their participation on Thai delegations to international forums. | UN | 134 - ولا تتعرض المرأة للتمييز ضدها فيما يتصل بمشاركتها في الوفود التايلندية لدى المحافل الدولية. |
The Lower Court ruled that there was no justification for the distinction in salaries paid to the plaintiff and her colleague, and stated that the plaintiff was being discriminated against based solely on her gender. | UN | وحكمت المحكمة الابتدائية أنه لا يوجد ما يبرر التمييز في المرتب المدفوع للمدعية والمرتب المدفوع لزميلها، وذكرت أن المدعية تتعرض للتمييز ضدها استناداً إلى نوع جنسها فحسب. |
As part of the cultural patrimony and knowledge of indigenous peoples; traditional health services are discriminated against and are not recognized in the health plans of many countries in the region. | UN | فالخدمات الصحية التقليدية، بوصفها جزءاً من التراث الثقافي والمعرفة لدى الشعوب الأصلية، تخضع للتمييز ضدها وغير معترف بها في الخطط الصحية لكثير من بلدان الإقليم. |
There were also reports indicating that women who have a record of staying in a shelter are discriminated against by being denied rental leases for this very reason, further limiting available housing options for women victims of domestic violence and other women seeking shelter. | UN | وتفيد تقارير أيضاً أن المرأة التي يكون لـها سجل في الإقامة في الملاجئ تتعرض للتمييز ضدها في عقود الإيجار بسبب ذلك تحديداً، الأمر الذي يزيد من الحدّ من خيارات السكن المتاحة للمرأة ضحية العنف المنزلي وغيرها من النساء اللائي يبحثن عن ملجأ. |
The community remains marginalized and discriminated against in all areas of life in Burundi, and although they now enjoy a measure of political representation in the Parliament and Senate under the new Burundi Constitution, it has not translated into corresponding opportunities in the Government and its institutions. | UN | فهذه الجماعة لا تزال مهمشة وتتعرض للتمييز ضدها في جميع مجالات الحياة في بوروندي. ولئن كانت تتمتع الآن بقدر من التمثيل السياسي في البرلمان ومجلس الشيوخ بموجب دستور بوروندي الجديد، فلم يتح لها ذلك فرصاً مناظرة في الحكومة ومؤسساتها. |
The report of the Secretary-General (A/54/123) showed that rural women tended to be discriminated against in terms of access to resources and services, and, despite their enormous contribution to agricultural production, were becoming increasingly impoverished. | UN | وأضاف أن تقريـر اﻷمين العام )A/54/123( يبين أن المرأة الريفية تتعرض للتمييز ضدها في فرص الحصول على الموارد والخدمات وأن المرأة الريفية تزداد فقرا على الرغم من إسهاماتها الكبيرة في اﻹنتاج الزراعي. |
10. The position of women will not be improved as long as the underlying causes of discrimination against women, and of their inequality, are not effectively addressed. | UN | 10 - ولن يتحسن وضـع المرأة ما دامت الأسباب الأساسية للتمييز ضدها ولعدم المساواة الذي تعاني منه لم تعالج بشكل فعّال. |
10. The position of women will not be improved as long as the underlying causes of discrimination against women, and of their inequality, are not effectively addressed. | UN | 10 - ولن يتحسن وضـع المرأة ما دامت الأسباب الأساسية للتمييز ضدها ولعدم المساواة الذي تعاني منه لم تعالج بشكل فعّال. |
10. The position of women will not be improved as long as the underlying causes of discrimination against women, and of their inequality, are not effectively addressed. | UN | 10 - ولن يتحسن موقف المرأة ما دامت الأسباب الأساسية للتمييز ضدها ولعدم المساواة الذي تعاني منه لم تعالج بشكل فعّال. |
81. The Special Rapporteur considers that the authorities should also be encouraged to continue the efforts already undertaken to put an end to the relegation of women to an inferior position and discrimination against them, until they have achieved equality of opportunity with men. | UN | ١٨- ويرى المقرر الخاص أنه ينبغي تشجيع السلطات أيضاً على مواصلة جهودها التي تقوم بها بالفعل لوضع حد لاستنزال المرأة إلى مكانة متدنية ولوضع حد للتمييز ضدها وذلك حتى تتمكن من بلوغ تكافؤ الفرص مع الرجل. |
However, the effects of discrimination against girls, including abuse, sow the seeds for discrimination throughout the life cycle. | UN | بيد أن آثار التمييز المرتكب ضد البنت، بما في ذلك سوء معاملتها، إنما تضع النواة للتمييز ضدها في جميع مراحل حياتها. |